However, the performance did not air on television until May 16, 2006, as a segment in the Super Junior Show, the group's first television documentary. |
При этом трансляция шоу не проводилась вплоть до 16 мая 2006 года, тогда эти отрывки включили в первый документальный фильм о группе, «Шоу Super Junior». |
After the end of their One Last Tour, it was confirmed that the group would create a second documentary called Leave the World Behind, which was released in select theatres during spring 2014. |
После окончания их тура «One Last Tour» было подтверждено, что будет снят ещё один документальный фильм под названием «Leave the World Behind», который будет выпущен в некоторых кинотеатрах весной 2014 года. |
The first official Sepultura documentary, Sepultura Endurance, was premiered in May 2017 and released on June 17. |
Первый документальный фильм о Sepultura под названием «Sepultura Endurance» был объявлен в мае 2017 года и вышел 17 июня 2017 года. |
Minecraft: The Story of Mojang is a 2012 documentary about the history of the company Mojang and its creation, Minecraft. |
Minecraft: История Mojang - это документальный фильм, в котором описана история Mojang AB, компании разработчика игры Minecraft. |
In 2006, Clooney and his son George travelled to Darfur, Sudan, and filmed a documentary, A Journey to Darfur, which was broadcast on American cable TV as well as in United Kingdom and France. |
В 2006 году Клуни и его сын Джордж отправились в Дарфур, Судан, и сняли документальный фильм «Путешествие в Дарфур», который транслировался по американскому кабельному телевидению, а также в Великобритании и Франции. |
Nine public service announcements, 82 video news stories, a 15-minute documentary on the Mission's activities and a documentary on the disarmament, demobilization and reintegration process in the Sudan were produced. |
Подготовлено 9 информационно-рекламных программ, 82 телевизионные программы новостей, 15-минутный документальный фильм о деятельности Миссии и документальный фильм о процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане. |
In 1993 the film won the Genie Award for best feature documentary and in 1994 it won the GLAAD Media Award for Outstanding Film (Documentary). |
В 1993 году картина стала лауреатом кинопремии «Джини» за лучший документальный фильм, а в 1994 году получила награду GLAAD Media Awards как выдающийся документальный фильм. |
An exclusive Wal-Mart packaging was made available with the original CD purchase and a DVD titled "The Making of Ricky Martin MTV Unplugged", which includes a 40-minute behind the scenes documentary and the music video to "Tu Recuerdo". |
Эксклюзивное издание Wal-Mart стало доступно с оригинальным CD и DVD «The Making of Ricky Martin MTV Unplugged», в который вошёл 40-минутный документальный фильм «За кулисами» и клип «Tu Recuerdo». |
Their documentary movie, titled Backstreet Boys: Show 'Em What You're Made Of, was released in theaters and online on January 30, 2015 in the U.S., on February 26, 2015 in UK and Europe, and on March 28 worldwide. |
Документальный фильм группы под названием «Backstreet Boys: Show 'Em What You're Made Of» был выпущен онлайн и в кинотеатрах 30 января 2015 года в США, 26 февраля 2015 года в Европе и Великобритании, и 28 марта 2015 по всему миру. |
Stroud's documentary Snowshoes and Solitude was named Best Documentary at the Muskoka Film Festival and Best Film at the Waterwalker Film Festival. |
Документальный фильм Snowshoes and Solitude был назван лучшим документальным фильмом на фестивале Muskoka Film Festival и лучший фильм на кинофестивале Waterwalker Film Festival. |
Doing Time, Doing Vipassana is a 1997 documentary about the introduction of S. N. Goenka's 10-day Vipassana classes at Tihar Jail in 1993 by then Inspector General of Prisons in New Delhi, Kiran Bedi. |
Doing Time, Doing Vipassana - это документальный фильм 1997 года о введении 10-дневных курсов Випассаны С. Н. Гоенки в тюрьме Тихара в 1993 году тогдашним генеральным инспектором тюрем в Нью-Дели Кираном Беди. |
Together with Zarkhi he set such films as "His name is Sukhebaator" (1942), "Malakhov Kurgan" (1944), the documentary "The defeat of Japan" (1945). |
Совместно с Зархи поставил также фильмы «Его зовут Сухэ-Батор» (1942), «Малахов курган» (1944), документальный фильм «Разгром Японии» (1945). |
"I went and bought a new car, I bought my mom a house," and we went and bought a documentary. |
"Я купил новую машину, и купил дом своей маме", и купил документальный фильм. |
They promoted the single "Mr Boogie" as a follow-up single from their EP and participated in the SMTown Live '10 World Tour, as well as filming their second documentary reality show, f(x)'s Koala. |
Несколькими месяцами позже f(x) выступали в мировом туре SMTown Live '10 World Tour, а также снимали второй документальный фильм «Коала f(x)». |
The bonus disc contained a documentary on the making of Rainbow Six: Vegas and a Rainbow Six retrospective, which features information on all Rainbow Six games in the series. |
Коллекционное издание Rainbow Six: Vegas включало дополнительные обложки и диск, в который входил документальный фильм о создании игры и информация обо всех играх серии Rainbow Six. |
The DVD side contains all the songs in enhanced stereo, a documentary entitled Dinner with Ozzy and Friends, and a video for the song "In My Life". |
DVD содержит все песни в формате «enhanced stereo», документальный фильм под названием «Ужин с Оззи и друзьями» (англ. |
The documentary is a companion to the new book The Films of John G. Avildsen: Rocky, The Karate Kid, and other Underdogs, written by Larry Powell and Tom Garrett. |
Документальный фильм является дополнением к новой книге The Films of John G. Avildsen: Rocky, The Karate Kid, and Other Underdogs, написанной Ларри Пауэлл и Томом Гарретом. |
In Sri Lanka, the Government Film Unit, with assistance from the information centre in Colombo, produced a documentary in English and Sinhalese on the United Nations in Sri Lanka, which was made available to theatres in the capital. |
В Шри-Ланке правительственная телестудия с помощью информационного центра в Коломбо подготовила документальный фильм на английском и сингальском языках о деятельности Организации Объединенных Наций в Шри-Ланке, который был показан в кинотеатрах столицы. |
The documentary, entitled "Body without soul", deals with the trafficking of foreign boys to the Czech Republic, mainly to Prague, as well as the trafficking of Czech boys to Western European countries, primarily Germany and the Netherlands. |
Этот документальный фильм, озаглавленный "Тело без души", посвящен проблеме контрабанды мальчиков-иностранцев в Чешскую Республику, главным образом в Прагу, а также незаконному вывозу чешских мальчиков в западноевропейские страны, прежде всего в Германию и Нидерланды. |
During those days, an art exhibition of symposium participants was opened at the City Hall of Vilnius, a conference "Soutine, Eastern Europe, times and interrelations among cultures", was held, and the documentary "The end of the road" was shown. |
В программе дней значилась художественная выставка работ участников этого симпозиума, размещенная в городской ратуше Вильнюса, была проведена конференция "Сутин, Восточная Европа, время и взаимосвязь культур" и показан документальный фильм "Конец пути". |
(a) A special feature documentary on the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia was recently shown at the Asia Society in New York, followed by a panel discussion. |
а) недавно в Азиатском обществе в Нью-Йорке был показан специальный документальный фильм о Чрезвычайный палатах в судах Камбоджи, после чего состоялось групповое обсуждение. |
A new documentary produced by Family Health International, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and USAID, On the Front: HIV/AIDS and the Uniformed Services, examines recent developments in HIV/AIDS programming for the uniformed services. |
Новый документальный фильм, снятый Международной ассоциацией по охране здоровья семьи, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ЮСАИД и озаглавленный «На линии фронта: ВИЧ/СПИД и военнослужащие», посвящен последним тенденциям в области разработки программ профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа для военнослужащих. |
I believe that the many people who watched that documentary directly felt the devastation caused by the atomic bombs and the agony of the Hibakusha, the victims of those bombs. |
Я полагаю, что многие люди, которые смотрели этот документальный фильм, ощутили то разрушение, которое причинили атомные бомбы, и страдания «хибакуша» - жертв этих бомб. |
I saw this documentary once, and it said there's no reason, no reason in the world why... |
Я как-то смотрел документальный фильм, и в нём говорилось, что нет причин... нет причин в наши дни... |
The documentary was broadcast in Korean and English across the country and the world, and DVD copies were distributed to public institutions, public and university libraries, and Korean cultural centres abroad. |
Документальный фильм был показан на корейском и английском языках как в стране, так и за границей, и диски с его записью были распространены в государственных учреждениях, государственных и университетских библиотеках и корейских культурных центрах за границей. |