This part draws on the reports that were presented to the plenary by Kevin Boyle and Claudio Cordone, based on the conclusions of the seminar's two discussion groups. |
Настоящая часть составлена на основе сообщений о выводах двух дискуссионных групп семинара, представленных пленарному заседанию Кевином Бойлом и Клаудио Кордоне. |
Some general conclusions related to questions given to all discussion groups were drawn: |
Был сделан ряд общих выводов по вопросам, переданным на рассмотрение всех дискуссионных групп: |
Reports from the discussion groups and future priorities |
Отчеты о работе дискуссионных групп и будущие приоритеты |
The two co-chairpersons will propose to the second Meeting an annotated provisional agenda, setting out its programme of work and a timetable for plenary sessions and two discussion panels. |
Два сопредседателя предложат второму Совещанию аннотированную предварительную повестку дня, в которой будут изложены программа работы совещания и график пленарных заседаний и двух дискуссионных форумов. |
The Working Group may consider clustering the discussion points and individual contributions as follows: |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующую группировку дискуссионных вопросов и отдельных вкладов: |
(c) Welcomed and endorsed the proposals for strengthening the work of electronic discussion groups; |
с) приветствовала и одобрила предложения по совершенствованию работы электронных дискуссионных групп; |
It was agreed to divide into three discussion groups, dealing respectively with: |
Было принято решение об образовании трех дискуссионных групп для обсуждения соответственно следующих вопросов: |
o. Production of 78 interview-based half-hour studio discussion programmes (News and Media Division); |
о. подготовка 78 получасовых дискуссионных программ на основе интервью с приглашенными в студию (Отдел новостей и средств массовой информации); |
In order to increase its effectiveness and efficiency, the Commission decided to make its discussion more focused through the introduction of substantive debate and panel discussions. |
В целях повышения эффективности и действенности проводимой работы Комиссия постановила придать обсуждениям более целенаправленный характер посредством внедрения практики обсуждения вопросов существа и проведения дискуссионных форумов. |
The conclusions from this discussion were presented to plenary at the last session. |
Обсуждения по каждой теме были продолжены в дискуссионных группах. |
The results of this analysis are presented in recurrent publications, mainly the annual economic and social surveys and a number of topical reports, studies and discussion papers. |
Результаты этого анализа представлены в периодических публикациях, в основном в ежегодных социально-экономических обзорах, и в ряде тематических докладов, исследований и дискуссионных документов. |
(b) Make suggestions on how to encourage more participation in the electronic discussion groups; |
Ь) внести предложения о том, как стимулировать более активную работу электронных дискуссионных групп; |
Survey of Economic and Social Conditions in Africa; six discussion paper series |
«Обзор социально-экономического положения в Африке»; шесть дискуссионных документов в рамках соответствующей серии |
It was also suggested that environmental performance indicators, corporate governance and corporate social responsibility be included as possible topics for discussion at the seventeenth session of the Group. |
Также было предложено включить в число возможных дискуссионных тем на семнадцатой сессии Группы такие вопросы, как: показатели природоохранной деятельности, коллективное управление и коллективная социальная ответственность. |
UNIFEM experience in organizing on-line discussion conferences, its undertaking of thematic and programme evaluations, and its continuation of regular strategic planning enhanced these efforts. |
Этим усилиям содействовало использование практического опыта ЮНИФЕМ по вопросам организации дискуссионных конференций в интерактивном режиме, проведение тематических оценок и оценок программ и продолжение Фондом обычной деятельности по вопросам стратегического планирования. |
The media, from an Internet discussion forum to rural radio broadcasts, could assist in networking best practice locally, at provincial level and between countries. |
Различные средства массовой информации, от дискуссионных форумов в "Интернет" до трансляции радиопередач в сельской местности, могут способствовать координации наиболее оптимальных видов практической деятельности на местном уровне, на уровне провинций и между отдельными странами. |
The text of discussion papers should be sent by e-mail and on diskette (see para. 12). |
Текст дискуссионных докладов следует направлять по каналам электронной почты и на дискете (см. пункт 12). |
The campaign was launched in 1995. It evoked much comment in the press and inspired the formation of discussion groups in schools and among youth movements. |
Эта кампания, начатая в 1995 году, вызвала многочисленные комментарии в прессе и привела к созданию дискуссионных групп как на уровне некоторых школ, так и молодежных движений. |
"Orhideja" from Prilep has developed the project "Drug is my dangerous enemy" and took part in several seminars and discussion meetings. |
Организация "Орхидея" в Прилепе разработала проект "Наркотики - мой опасный враг" и приняла участие в нескольких семинарах и дискуссионных собраниях. |
The practical examples of Anguilla's commitment and openness in the private sectors were the liberalization of the electronic media and the unrestricted talk shows and discussion programmes. |
Практическими примерами приверженности Ангильи и открытости частного сектора явились либерализация электронных средств массовой информации и подготовка без цензуры дискуссионных программ и передач. |
The discussion panels will be open to participation both by those entitled to participate in plenary sessions and by representatives of major groups, as identified in Agenda 21. |
Участвовать в работе дискуссионных форумов смогут как лица, имеющие право участия в пленарных заседаниях, так и представители основных групп, о которых говорится в Повестке дня на XXI век. |
AWCF participated in workshops and discussion groups of the Asia Pacific Gender Equality Network, with funding from UNDP. |
ФАЖР участвовал в семинарах и дискуссионных группах Азиатско-тихоокеанской сети по вопросам равенства женщин и мужчин при финансовой поддержке ПРООН. |
The task force will make a selection of discussion papers which should be presented orally, for example, as keynote lectures. |
Целевая группа произведет отбор дискуссионных документов, которые следует представить в устной форме, например таких документов, как основные доклады. |
The ensuing discussions will be based on these lectures, the relevant discussion papers and the two Seminar documents prepared by the task force. |
Последующие обсуждения будут основаны на этих докладах, соответствующих дискуссионных документах и двух документах для семинара, подготовленных целевой группой. |
How much was the participation in the discussion groups useful |
Насколько полезным было участие в работе дискуссионных групп |