The mandate of the two informal ad-hoc expert groups is to develop two discussion papers for submission in all official languages at the next session of the Working Party. |
Мандатом этих двух неофициальных специальных групп экспертов предусматривается подготовка двух дискуссионных документов для представления на всех официальных языках на следующей сессии Рабочей группы. |
To those ends, it should also work more closely with global and regional intergovernmental organizations and arrangements, within and outside the United Nations system, in fostering the sharing of experience, creating forums for discussion and developing innovative mechanisms to achieve implementation of the resolution. |
Для этого Комитет должен более тесно работать с международными и региональными межправительственными организациями и механизмами, внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций, способствуя обмену опытом, созданию дискуссионных форумов и разработке новаторских инструментов обеспечения выполнения этой резолюции. |
In preparing the Session a list of discussion issues was distributed covering mainly topics linked to timetable and reasons for revisions, relations with users, analysis of the revisions direction and size. |
В ходе подготовки данного заседания был распространен перечень дискуссионных вопросов, охватывающий главным образом темы, связанные с графиком и причинами пересмотра, отношениями с пользователями, анализом направленности и объемом пересмотров. |
The UNCCD secretariat indicates that the UNCCD website proposes forums of discussion and debate at various levels, such as the DESELAC Forum on best practices and traditional knowledge in Latin America and the Caribbean. |
Секретариат КБОООН отмечает, что сетевая страница Конвенции создает возможности для организации дискуссионных форумов на различных уровнях, в частности таких, как форум DESELAC, по вопросам наилучшей практики и традиционных знаний в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
According to the different access levels new information and remarks could be entered and automatically forwarded to experts, discussion forums, bodies, focal points as well as to the interested countries. |
С учетом существования различных уровней доступа будет обеспечиваться возможность ввода новой информации и замечаний и их автоматического направления в адрес экспертов, дискуссионных форумов, органов, координационных центров, а также заинтересованных стран. |
These include the launching of a web site for the Division on Investment, Technology and Enterprise Development in 1998 and two Internet discussion lists in 1999. |
К их числу относятся открытие в 1998 году веб-сайта Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий и двух дискуссионных интернет-форумов в 1999 году (и). |
Initiatives addressing gender and trade include the funding of a series of policy discussion papers, and the commissioning of an annotated bibliography on current Canadian and international research. |
К числу инициатив, нацеленных на решение гендерных проблем и проблем в области торговли, относятся финансирование серии дискуссионных документов по вопросам политики и заказ на создание аннотированной библиографии об исследованиях, проводимых в настоящее время в Канаде и на международном уровне. |
They also said that those non-papers were part of a process aimed at the elaboration of discussion papers that the Chairperson-Rapporteur would submit to the working group for its consideration. |
Они также заявили, что подготовка этих неофициальных документов была частью процесса, направленного на разработку дискуссионных документов, которые Председатель-докладчик представит рабочей группе на предмет рассмотрения. |
A number of indigenous representatives stressed the importance of ensuring full participation by all delegations in the working group by having discussion documents presented by Governments translated into all the official languages of the United Nations. |
Ряд представителей коренных народов подчеркнули важность обеспечения полноценного участия всех делегаций в рабочей группе, для чего необходимо обеспечить перевод дискуссионных документов, представленных правительствами, на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
Strategic Medium-Term Goals: Nineteen discussion groups have been set up to prepare improvements on various aspects of the Frascati Manual for R&D surveys that will be discussed in May 2001 in an OECD conference. |
Стратегические среднесрочные цели: Было создано 19 дискуссионных групп для подготовки предложений по усовершенствованию различных аспектов Руководства Фраскати по обследованиям НИОКР, которые будут обсуждены в мае 2001 года на Конференции ОЭСР. |
Three discussion sessions provided an opportunity to share success stories and to identify and understand existing constraints, which were then used as input for the development of a national and regional strategy for the application of space technology. |
Благодаря проведению трех дискуссионных заседаний состоялся обмен информацией об успешных проектах и были определены и уточнены сдерживающие факторы, а затем эта информация была использована при разработке национальной и региональной стратегий в области применения космической техники. |
This is seen in the vast number of sporting events, discussion forums and activities to popularize sports that have given rise to an international awareness that favours the role of sport as a fundamental support for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Это подтверждается широким спектром спортивных событий, дискуссионных форумов и мероприятий, посвященных популяризации спорта, что послужило поводом для осознания международной общественностью того факта, что спорт играет основополагающую роль в содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Briefing notes and discussion papers based on the consultations and key findings of the editorial process are also envisaged as inputs to the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
В качестве вклада в процесс подготовки к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию предусмотрено также составление информационных записок и дискуссионных документов на основе консультаций и важнейших выводов, сделанных в процессе редактирования. |
To ensure an interactive and free-flowing discussion of experiences, lessons learned and good practices during the interactive events, experienced moderators with expertise on the themes covered should be used in the expert panels and dialogues. |
Для того чтобы обсуждение опыта, практических уроков и передовой практики на интерактивных мероприятиях было более активным и открытым, к участию в работе дискуссионных форумов экспертов и в диалогах необходимо привлекать опытных координаторов, владеющих обсуждаемыми темами. |
The areas of focus for the sixth meeting, fisheries and their contribution to sustainable development, and marine debris, as recommended by the General Assembly in its resolution 59/24 of 17 November 2004, will be discussed, respectively, in two discussion panels. |
В соответствии с рекомендацией, вынесенной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/24 от 17 ноября 2004 года, на шестом совещании основная тематика обсуждений в рамках дискуссионных форумов будет следующей: «Рыболовство и его вклад в устойчивое развитие» и «Замусоривание моря». |
Acting as moderator for the EIA discussion forum (with the help of the database content administrator, if needed); |
∙ выполнение функции модератора в дискуссионных форумах по ОВОС (при необходимости, с помощью администратора содержания базы данных); |
(b) A number of web sites and electronic discussion groups established and messages posted, involving regional and subregional sharing of information and good practices on AIDS and ageing. |
Ь) число созданных веб-сайтов и дискуссионных групп, работающих с помощью электронных средств связи, а также число размещенных на веб-сайтах сообщений, связанных с региональным и субрегиональным обменом информацией и наилучшими практическими методами решения проблем СПИДа и старения. |
The Bank is an active member in several national foreign investors' councils, which provide a discussion forum for investors to propose new ideas and to present complaints regarding FDI operations. |
Банк активно участвует в работе нескольких национальных советов иностранных инвесторов, которые играют роль дискуссионных форумов, где инвесторы предлагают новые идеи и высказывают критические замечания по вопросам, связанным с ПИИ. |
Two discussion sessions were organized as part of the Workshop for the purpose of identifying follow-up projects aimed at enhancing regional cooperation for activities of common interest and exchanging information and experiences. |
В рамках практикума было проведено два дискуссионных заседания, на которых обсуждались вопросы определения последующих проектов, призванных расширить региональное сотрудничество в областях, представляющих общий интерес, и содействовать обмену информацией и опытом. |
The Task Force also welcomed the results of the global survey on import and export controls relating to the trade in rough diamonds and took note of several discussion papers prepared in response to the decisions taken at the previous Kimberley Process meeting in Brussels, in April 2001. |
Оперативная группа также приветствовала результаты глобального обзора по экспортно-импортному контролю торговли сырыми алмазами и приняла к сведению несколько дискуссионных документов, подготовленных в соответствии с решениями, принятыми на предыдущей встрече Кимберлийского процесса в Брюсселе в апреле 2001 года. |
The means used to carry out the above objectives include: conferences and workshops, training seminars, advisory missions, and the publication of books, reports, discussion papers and newsletters. |
Для достижения вышеназванных целей используются следующие средства: конференции и рабочие совещания, учебные семинары, консультационные миссии и публикация книг, докладов, дискуссионных документов и информационных бюллетеней. |
(e) Recognized the usefulness of the electronic discussion groups and encouraged the participation of more countries; |
ё) признала полезность создания электронных дискуссионных групп и призвала к участию в них большего числа стран; |
Conference papers and proceedings, as well as inputs from the thematic discussion groups, forums and task forces, will be archived within the GAINS database on women and gender-related resources. |
Конференционные документы и записки научных обществ, а также материалы, поступившие от тематических дискуссионных групп, форумов и целевых групп, будут храниться в файлах базы данных ГАИНС по проблемам женщин и ресурсам, связанным с гендерными вопросами. |
i) Preparation of a review of the relevant initiatives as well as discussion papers and country case studies as background material for an international workshop |
i) Подготовку обзора соответствующих инициатив, а также дискуссионных документов и тематических исследований по странам в качестве справочных материалов для международного рабочего совещания |
Use of easily accessible web sites, such as the national database in the United Republic of Tanzania, and ensuring the participation of NGOs in knowledge networks and discussion groups are encouraging first steps. |
Многообещающими первыми шагами в этом направлении являются использование общедоступных веб-сайтов, например таких, как национальная база данных в Объединенной Республике Танзании, и обеспечение участия НПО в деятельности сетей по обмену знаниями и в дискуссионных группах. |