| This can be by means of letters to the editors of newspapers and discussion programmes through radio and TV. | Это может осуществляться посредством направления писем в редакцию газет или организации дискуссионных программ на радио и телевидении. |
| ODS publishes a number of thought-provoking books and discussion papers and organizes round tables, meetings and lecture series. | УИР публикует ряд дающих пищу для размышлений книг и дискуссионных документов и организует встречи «за круглым столом», совещания и циклы лекций. |
| The experts asked the Secretariat to facilitate the consultation process by providing support to them in the preparation of initial discussion elements for a possible text. | Эксперты обратились к секретариату с просьбой содействовать процессу консультаций посредством оказания им поддержки при подготовке первоначальных дискуссионных элементов возможного текста. |
| A working group was established to coordinate the preparatory work and to elaborate background discussion papers. | Была учреждена рабочая группа для координации подготовительных мероприятий и разработки основных дискуссионных документов. |
| That information will be made available through a web portal and also be disseminated through electronic newsletters and discussion lists. | Эта информация будет предостав-ляться через веб-портал, а также распростра-няться с помощью электронных бюллетеней и дискуссионных перечней. |
| It also included two discussion sessions, a technical field trip and a poster exhibition session. | Предусмотрено было также проведение двух дискуссионных заседаний, одной технической поездки на места и выставки плакатов. |
| As an outcome of deliberations at the Workshop discussion sessions, two follow-up projects were initiated by the participants of the Workshop. | По результатам работы в ходе дискуссионных заседаний Практикума его участники выдвинули два проекта последующих мер. |
| One of the discussion panels of the conference was devoted to human rights issues. | В рамках одной из дискуссионных групп конференции обсуждались вопросы прав человека. |
| There were many film discussion clubs in Poland, which, among other things, carried out educational activities in the area of film. | В Польше существует множество дискуссионных киноклубов, которые, в частности, занимаются просветительской деятельностью в области кинематографии. |
| She noted that the importance of standards and regulatory convergence was emphasized in both discussion sessions. | Она отметила, что в ходе обоих дискуссионных заседаний была подчеркнута важность унификации стандартов и норм регулирования. |
| For example, Warschauer conducted several case studies on using email or discussion boards in different language classes. | Например, лингвист Марк Варшауэр провел несколько тематических исследований по электронной почте или с помощью дискуссионных досок в различных языковых классах. |
| We have to go to completely online grading and peer interaction and discussion boards. | Мы должны полностью переключиться на онлайновую оценку работ, а также на равноправный диалог в духе дискуссионных клубов. |
| A 2007 study counted members of Internet discussion groups with the word "fetish" in their name. | И изучение 2015 в подсчитанных членов дискуссионных групп со словом «фетиша» в названии. |
| In addition there have been hundreds of seminars, workshops and discussion groups around the world on Islamic economics and finance. | Кроме того, были проведены сотни семинаров, учений и дискуссионных групп по предмету исламской экономики и финансов. |
| On all those occasions, I made speeches and participated in workshops and discussion groups. | В ходе этих форумов я выступал с заявлениями и участвовал в работе семинаров и дискуссионных групп. |
| Activities relevant to the Committee: Aims to bring awareness of environment and development issues to the German public, through discussion groups. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: ставит целью распространение информации о проблемах окружающей среды и развития среди общественности Германии с помощью дискуссионных групп. |
| For each session an organizer has been appointed to be responsible for coordinating and selecting the discussion papers and for recruiting discussants. | Для каждого заседания назначен организатор, ответственный за координацию и отбор дискуссионных документов, а также за определение участников дискуссии. |
| The nine discussion papers on this topic can be classified into three group. | Девять дискуссионных докладов, представленных по данной теме, можно разбить на три группы. |
| Three discussion sessions were held as part of the International Workshop. | В рамках Международного практикума были проведены три дискуссионных заседания. |
| Three discussion sessions were organized, with participants divided into groups according to geographical region. | Были проведены три дискуссионных заседания, участники которых были разделены на группы по географическим регионам. |
| The meeting decided the outline of the discussion papers to be prepared by the rapporteurs. | Совещание утвердило схему дискуссионных документов, которые должны быть подготовлены докладчиками. |
| Five discussion sessions were held during the visit. | В ходе визита было проведено пять дискуссионных заседаний. |
| An organiser was appointed for each session to be responsible for planning and inviting discussion papers, a discussant and a rapporteur. | По каждому заседанию были назначены организаторы, которые отвечали за планирование и обеспечение подготовки дискуссионных документов, а также руководители обсуждений и докладчики. |
| This was achieved through four discussion panels on economic, environmental, developmental and social concerns. | Это было достигнуто с помощью четырех дискуссионных групп по вопросам экономики, окружающей среды, развития и социальной сферы. |
| The field of research, moreover, constitutes one of the seven discussion topics of the first phase of bilateral negotiations with the European Union. | Кроме того, область научных исследований является одной из семи дискуссионных тем первого этапа двусторонних переговоров с Европейским союзом. |