| Seven discussion sessions enabled further discussion of the main topics that subsequently formed the framework of the proposed plan of action. | Кроме того, было проведено семь дискуссионных заседаний, позволивших продолжить обсуждение основных тем, которые легли в основу предложенного Плана действий. |
| In order to assist a structured discussion, I had prepared and circulated a list of possible discussion topics on the subject in the form of a non-paper. | В качестве подспорья для структурированной дискуссии я подготовил и распространил перечень возможных дискуссионных тем по этому вопросу в виде неофициального документа. |
| The discussion sessions were an opportunity for participants to consider the structured discussion topics, with the aim of defining follow-up activities for the region. | В ходе дискуссионных заседаний участники имели возможность провести структурированное обсуждение тем с целью определения последующих мероприятий для региона. |
| During annual sessions of the WGA time will be allocated to work in discussion groups; between sessions the discussion groups will communicate electronically and via teleconferences. | Во время ежегодных совещаний РГС выделяет время на проведение работы в дискуссионных группах; между сессиями дискуссионные группы поддерживают электронное общение и взаимодействуют посредством телеконференций. |
| The four discussion sessions allowed for deliberation on the structured discussion topics, which led to the development of partnerships and a strategy and plan of action aimed at increasing the use of space-based technologies in disaster management in the region. | Были проведены четыре дискуссионных заседания, в рамках которых состоялось структурированное обсуждение тем, которое способствовало установлению партнерских отношений и разработке стратегии и плана действий, направленных на расширение использования космических технологий для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в регионе. |
| The secretariat had launched two Internet discussion lists to disseminate information on the work of the Commission. | В целях распространения информации о работе Комиссии секретариат разместил в Интернете два дискуссионных документа. |
| It agreed that a maximum of four discussion groups should be planned for. | Она согласилась, что следует предусмотреть создание максимум четырех дискуссионных групп. |
| Six discussion papers on issues of land reform were also published during the past biennium. | В ходе двухгодичного периода было также опубликовано шесть дискуссионных документов по вопросам земельной реформы. |
| These will be based on the discussion papers mentioned above and any other relevant information. | Они будут подготовлены на основе дискуссионных докладов, указываемых выше, и любой другой соответствующей информации. |
| The authors of discussion papers are not expected to present their papers orally. | Как ожидается, авторы дискуссионных докладов не будут представлять свои документы в устной форме. |
| Also at the same meeting, statements on the outcome of the discussion groups were made by Norway and Spain. | На том же заседании после этого с заявлениями по итогам работы дискуссионных групп выступили Норвегия и Испания. |
| The programs include discussion forums and lectures for middle school and apprentice pupils. | Данные программы предусматривают проведение дискуссионных форумов и лекций для учащихся средних школ и профтехучилищ. |
| The service also supports organizational capacity building by providing advice and resources in areas such as setting up online discussion groups and best practices in online volunteer management. | Эта служба также оказывает поддержку процессу формирования организационного потенциала путем оказания консультационных и информационных услуг в таких областях, как создание интерактивных дискуссионных групп и обмен передовым опытом в деле управления ресурсами добровольцев через Интернет. |
| These keynote lectures will include issues raised in the discussion papers mentioned above and any other relevant information. | Эти основные доклады будут включать в себя вопросы, поднятые в упомянутых выше дискуссионных документах, а также любую другую соответствующую информацию. |
| New Zealand's Minister for Disarmament and Arms Control addressed the seminar and participated in discussion sessions. | Министр по делам разоружения и контролю над вооружениями Новой Зеландии выступил на семинаре и участвовал в работе дискуссионных заседаний. |
| The Meeting considered two discussion papers prepared by Friends of the President and one prepared by the President-designate. | Совещание рассмотрело два дискуссионных документа, подготовленных товарищами Председателя, и один - подготовленный назначенным Председателем. |
| Spain indicated that a common methodology based on sociological discussion groups and expert forums had been developed. | Испания сообщила, что была разработана общая методология, основанная на социологических дискуссионных группах и форумах экспертов. |
| The first of the event's three discussion sessions was also held on 14 February. | Первое из трех дискуссионных заседаний мероприятия также было проведено 14 февраля. |
| This report represents the Chair's personal summary of the three discussion sessions held during the event. | Настоящий доклад представляет собой председательское личное резюме трех дискуссионных заседаний, проведенных в ходе мероприятия. |
| The first of the three discussion sessions of the event was also held on 14 February. | 14 февраля также состоялась первая из трех дискуссионных секций мероприятия. |
| This software would have the big potentiality of identifying content relevant to UNAR through metatags, even within blogs and discussion groups. | Это программное обеспечение имеет огромный потенциал выявления контента, соответствующего критериям ЮНАР за счет возможности использования метаметок, даже внутри блогов и дискуссионных групп. |
| These activities include contribution to knowledge assets, participation in discussion forums, networking with internal or external experts, and strengthening the UNFPA knowledge-sharing culture. | Эти мероприятия включают вклады в общую копилку знаний, участие в дискуссионных форумах, контакты с внутренними и внешними экспертами и укрепление культуры ЮНФПА в области обмена знаниями. |
| In some cases this has worked well, enabling discussion papers to be circulated easily and responses sought. | В ряде случаев эти эксперименты оказались успешными: они обеспечили возможность свободного распространения дискуссионных документов и получения отклика на них. |
| As a regional industry self-regulatory body, APNIC coordinates the development of these policies through regular APNIC meetings and online discussion forums. | В качестве регионального саморегулирующегося органа в этой области АПНИК координирует разработку такой политики в ходе регулярных совещаний АПНИК и онлайновых дискуссионных форумов. |
| 19 Following the open discussions, the workshop participants discussed two case studies in smaller interactive discussion groups. | После открытого обсуждения участники рабочего совещания рассмотрели два тематических исследования в рамках менее крупных интерактивных дискуссионных групп. |