challenging the assumptions underlying racist or xenophobic remarks made by speakers in the course of interviews, reports, discussion programmes, etc; |
раскрывать подоплеку расистских высказываний, звучащих в ходе интервью, докладов, дискуссионных программ и т.д. |
The formation of the industry-focused Women in Farming group, which is a network of discussion groups for women on sheep and beef farms; |
образование группы "Женщины в сельском хозяйстве", ориентированной на эту сферу деятельности, являющейся сообществом дискуссионных групп для женщин, работающих на овцеводческих и скотоводческих фермах; |
The annotated programme, the list of questions considered by participants in the discussion groups and the list of participants and presentations delivered using PowerPoint presentations may be viewed at: . |
С аннотированной программой, перечнем вопросов, рассматривавшихся участниками в дискуссионных группах, а также списком участников и материалами презентаций, представлявшимися с использованием программы "ПауэрПоинт", можно ознакомиться по адресу. |
The first meeting was notable for the quality and breadth of the discussions, both in the opening exchanges of views and specific discussion panels, and for the genuine willingness of participants to engage in the issues in a cross-cutting, non-sectoral manner. |
Первое совещание было примечательным с точки зрения качества и глубины обсуждений в рамках первоначального обмена мнениями и работы конкретных дискуссионных групп, а также с точки зрения искренней готовности участников обсуждать вопросы комплексно, без отрыва друг от друга. |
The highest result was achieved with medical professionals in Gora'de and professors of the Police Academy in Sarajevo where almost all the participants were very satisfied with the held seminars that fulfilled their expectations and the participation in discussion groups was very useful. |
Наивысшей оценки удостоились семинары для медицинских специалистов в Горажде и преподавателей Академии полиции в Сараево - почти все участники дали высокую оценку этим семинарам, которые оправдали их ожидания; при этом участники указали на высокую эффективность работы в составе дискуссионных групп. |
It was found, in fact, that in Internet there are many sites linked to gender issues, as well as relating discussion groups: The Network, as a whole, is a low-cost breeding ground for innovating initiatives in the field of the gender education. |
В частности, отмечалось, что в Интернете имеется много сайтов, касающихся гендерных вопросов, а также связанных с ними дискуссионных групп, а "всемирная паутина" в целом представляет собой дешевую площадку для выработки инновационных инициатив в сфере образования по гендерной тематике. |
(b) A similar course conducted in the same way as the first one could only discuss in-depth issues during discussion groups, not in the general lectures; the trainer-participant ratio would be too high to be cost effective; |
Ь) в рамках курса, аналогичному первому из проведенных, углубленно обсудить поставленные вопросы можно будет не в ходе общих лекций, а только при работе в дискуссионных группах; такое соотношение числа преподавателей и слушателей является слишком значительным и не оправдывает затрат; |
The Film Repository was the source of old films for the "Iluzjon" cinema, TV, film discussion clubs, universities, cultural centres, embassies, cultural centres abroad, etc. |
В фильмохранилище хранятся и старые кинофильмы, выдаваемые для проката в кинотеатре "Иллюзион", на телевидение, в дискуссионных киноклубах, университетах, культурных центрах, посольствах, культурных центрах за границей и т.д. |
using the mechanisms of the survey, interview and discussion group as an excuse to talk with Others and between themselves, to challenge the distances produced in a hyper-fragmented social space. |
Путём использования механизмов опроса и дискуссионных групп как повода для разговора о Других и между собой, с целью оспорить и поставить под сомнение разобщение, возникающее в сверхфрагментированном социальном пространстве. |
The Discussion Papers are nearly complete. |
Подготовка дискуссионных документов почти завершена. |
Discussion groups and assignments could involve resolving practical issues facing developing countries in international trade. |
В рамках работы дискуссионных групп и распределения конкретных заданий можно было бы ставить задачи, касающиеся решения практических вопросов, стоящих перед развивающимися странами в международной торговле. |
Research paper: "Social Dimension of Regional Integration": UNU/CRIS produced this research paper for the ILO Discussion Paper Series. |
Научная статья: Социальное измерение региональной интеграции: УООН/СИРИ подготовила эту научную статью для серии дискуссионных документов МОТ. |
Under agenda items 2-5, with the Chair presiding, the discussion was led by the following panellists: Michael J. Surgalla Jr. (United States of America), |
Обсуждения по пунктам 2-5 повестки дня под руководством Председателя координировали следующие члены дискуссионных групп: Майкл Дж. |
It aims to provide native filmmakers a forum for discussion and a way to promote the reputation of German cinema through publications, presentations, discussions and regular promotion of the subject in the schools. |
Задачей академии является предоставление всем художникам кино возможностей дискуссионной площадки, а также содействие развитию и продвижению немецкого кино с помощью публикаций, киносеансов, регулярных дискуссионных мероприятий и содействие предоставлению специального кинообразования в учебных заведениях. |
(a) The focus groups had been selected rather than open to whomever wished to be consulted on those issues, and the format of the discussion workshops had been determined by the Government rather than open for discussion by other stakeholders; |
а) группы для тематического опроса специально отбирались и не были открыты для тех, кто хотел бы принять участие в консультациях по этим вопросам, а формат дискуссионных совещаний определялся правительством и не был открытым для обсуждения другими заинтересованными сторонами; |
Consciousness-raising in the form of public conferences has been conducted with the collaboration of two associations: - The Movement against Small Arms and Light Weapons in West Africa, - Discussion Groups of Senegal. |
Информирование общественности в форме проведения публичных конференций осуществляется на основе сотрудничества двух организаций: - МАЛАО: Движение против стрелкового оружия в Западной Африке; - СЕРЕС: Ассоциация сенегальских дискуссионных клубов. |
At ECA, the Economic and Social Policy Division has instituted regular seminars and encourages its professional staff to make presentations, which could be the basis for publications in its Discussion and Working Papers after further internal peer review. |
В ЭКА Отдел по вопросам анализа экономической и социальной политики регулярно проводит семинары и поощряет выступления на них с докладами своих сотрудников категории специалистов, при этом тексты их выступлений, могут лечь в основу публикаций в его «Дискуссионных и рабочих документах после дополнительного коллегиального рассмотрения внутри организации. |
Two Commodity Discussion Forums have been organized on "What can value chain analysis reveal about the unequal distribution of gains from globalizations?"and "Fair trade: The potential of combating poverty in commodity-dependent countries". |
Были организованы два дискуссионных форума по проблематике сырьевых товаров, посвященные следующим вопросам: "Что может дать анализ цепочки создания стоимости для понимания проблемы неравного распределения выгод от глобализации? |
For the summary of the Discussion Panels, see the web site of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea: . |
Упомянутые моменты углубленно обсуждались на дискуссионных форумах А и, соответственно, В. С резюме обсуждений на дискуссионных форумах можно ознакомиться на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву: . |