Drug prevention measures also include electronic drug information services, discussion forums and self-testing services for evaluating one's own substance abuse. |
Меры по профилактике наркомании включают, в частности, создание электронных служб информации о наркотиках, дискуссионных форумов и организацию процедур самотестирования на предмет оценки своей зависимости от психоактивных веществ. |
The Government will further develop the family counselling service's work to help abused children through discussion groups, conversation-based therapy and treatment services. |
Правительство будет и далее расширять работу семейных консультаций по оказанию помощи детям, подвергшимся насилию, с использованием дискуссионных групп, терапевтических бесед и лечебных процедур. |
Outstanding communication objectives are to coordinate actions with other parties and issue regular updates on recent developments through e-newsletters, discussion boards and Wiki. |
В число непроработанных коммуникационных целей входят координация усилий с другими сторонами и выпуск регулярных обновлений, касающихся последних изменений, посредством электронных бюллетеней, электронных дискуссионных служб и Wiki. |
Although the topic generated considerable interest amongst specialists, evidenced by the large number of proposed discussion papers, there are not enough pre-registered participants to justify the cost-per-participant. |
Хотя к этой теме проявили значительный интерес многие специалисты, о чем свидетельствовало большое число предложенных дискуссионных документов, количество предварительно зарегистрировавшихся участников не достигло достаточного уровня, при котором были бы оправданными удельные расходы на проведение этого семинара. |
Two ad hoc Internet-based discussion groups, established at the ninth meeting of the Conference of the Parties, were also convened prior to the meetings of the Expert Group to assist in identifying major issues related to the items to be considered. |
До этого состоялись заседания двух специальных сетевых дискуссионных групп для оказания помощи в определении основных вопросов, имеющих непосредственное отношение к рассматриваемой тематике. |
Should the agenda foresee parallel, interactive discussion sessions, the host Government will be expected to ensure that those main meeting rooms will be appropriately equipped. |
В случае если программа работы предусматривает проведение параллельных интерактивных дискуссионных заседаний, то ожидается, что правительство принимающей страны обеспечит надлежащее оснащение основных залов заседаний. |
We have to go to interactive virtual laboratories and have to go to completely online grading and peer interaction and discussion boards. |
Мы должны полностью переключиться на онлайновую оценку работ, а также на равноправный диалог в духе дискуссионных клубов. |
Descriptions of the areas of focus for the two discussion panels: fisheries and their contribution to sustainable development, and marine debris, are set out in annex III, sections A and B, respectively. |
В приложении III описывается основная тематика обсуждений на двух дискуссионных форумах: «Рыболовство и его вклад в устойчивое развитие» и «Замусоривание моря». |
A small secretariat will need to be established to draft the agenda and discussion papers for consideration and a closing conference statement setting out the guidelines under which the universal entitlement of each country to advice and assistance would be made available. |
Потребуется сформировать небольшой секретариат для подготовки повестки дня и дискуссионных документов, а также итогового заявления с изложением универсальных руководящих принципов оказания консультативной и иной помощи всем странам. |
The TEPJF supported and took part in one of the discussion forums on democratic parity organized by the "Grupo de Mujeres en Plural". |
ФИС оказывал помощь в проведении и участвовал в работе Дискуссионных форумов по проблемам демократического паритета, организованных Группой "Женщины как большинство". |
Support has been provided through a variety of means, including participation in a web-based discussion hosted by Eurostat (open to all countries in the world), provision of regional and national training workshops and direct technical assistance, and preparation and distribution of relevant documentation. |
Эта поддержка оказывалась различными способами, в том числе путем участия в дискуссионных интернет-форумах, проводимых Статистическим бюро Европейских сообществ (Евростат) и открытых для стран всего мира, проведения учебных семинаров на региональном и национальном уровнях и подготовки и распространения соответствующей документации. |
It was established before the National Human Rights Committee was created and has helped to raise awareness of women's rights and issues through dozens of training courses, workshops, discussion groups and seminars that it has organized. |
Еще когда не было Национального комитета по правам человека, он содействовал распространению информации о правах женщин и вопросах, которые связаны с ними, посредством организации десятков учебных курсов, конференций, дискуссионных групп и семинаров. |
Furthermore, the Model United Nations summons 12 discussion committees, for which the official working languages are Spanish, English and French. CILA is an annual conference hosted at the Barceló Bávaro Convention Center in Punta Cana, Dominican Republic. |
Кроме того, в рамках Конференции «Модель Организации Объединенных Наций» созываются 12 дискуссионных комитетов, официальными рабочими языками которых являются испанский, английский и французский языки. СИЛА является ежегодной конференцией, проводимой в Конференц-центре «Басело Баваро» в Пунта-Кане, Доминиканская Республика. |
Gameforge may provide the user different communication facilities (especially discussion forums, chats, blogs, guest books, etc. as well as within a commentary function) for own content and entries on the Gameforge internet pages, which may be used as available. |
При помощи различных средств общения (включая, но не ограничиваясь, дискуссионных форумов, чатов, блогов, гостевых книг и так далее, а также в функции комментариев) пользователь может публиковать собственное содержимое на веб-страницах Gameforge. |
Open source software tools deploy machine learning, statistics, and natural language processing techniques to automate sentiment analysis on large collections of texts, including web pages, online news, internet discussion groups, online reviews, web blogs, and social media. |
В компьютерных программах автоматизированного анализа тональности применяют алгоритмы машинного обучения, инструменты статистики и обработки естественного языка, что позволяет обрабатывать большие массивы текста, включая веб-страницы, онлайн-новости, тексты дискуссионных групп в сети Интернет, онлайн-обзоры, веб-блоги и социальные медиа. |
These meetings provided the platform for the second part, the Forum itself, held at Concepción, Chile, from 2 to 5 March 2004, with a comprehensive programme of presentations by leading scientists, industrialists and policy makers in workshops and discussion panels. |
Эти совещания позволили заложить платформу для второй части - собственно Форума, состоявшегося в Консепсьоне, Чили, со 2 по 5 марта 2004 года, в виде всеобъемлющей программы докладов ведущих ученых, промышленников и лиц, отвечающих за разработку политики, в рамках практикумов и дискуссионных групп. |
UNIDIR operates two electronic discussion forums on its web site (), e-di@logue and for comment, to pool the current and innovative thinking that is taking place on the issue of a new security agenda. |
ЮНИДИР ведет два электронных дискуссионных форума на веб-сайте (): «электронный диалог» и «для замечаний» в целях сбора информации о текущей творческой работе в связи с вопросом о новой повестке дня в области безопасности. |
Problems related to the ever-increasing uses of outer space, such as communication satellites, remote sensing and navigational services, as well as direct satellite broadcasting to rural and underdeveloped areas of the world, are some of the main issues of concern and discussion at these forums. |
В число главных из проблемных и дискуссионных тем этих форумов входят проблемы, связанные с постоянно расширяющимся использова-нием космического пространства, в частности спут-ники связи, службы дистанционного зондирования и навигации, а также прямое спутниковое вещание в сельские и слаборазвитые районы мира. |
Thus, UNIFEM supports efforts aimed at engendering existing delivery mechanisms, including gender training and the creation of discussion forums for staff of government and United Nations agencies, non-governmental organizations and commercial entities. |
С учетом этого ЮНИФЕМ поддерживает усилия по обеспечению учета гендерного фактора в работе существующих оперативных механизмов, включая проведение подготовки по гендерным вопросам и организацию дискуссионных форумов для сотрудников правительств и учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и коммерческих предприятий. |
For illustrative purposes, a compilation of summary extracts from statements of various Conference speakers and panelists in the ten general areas of discussion can be found at UNIFEM's web portal on women, peace and security at. |
В целях информирования о высказанных идеях на посвященном теме «Женщины, мир и безопасность» веб-портале ЮНИФЕМ по адресу размещена подборка выдержек из заявлений различных участвовавших в Конференции ораторов и членов дискуссионных групп по десяти общим дискуссионным темам. |
These questions are based on discussion papers prepared by UNIDIR to stimulate debate and with contributions of some CD: Assessing the scope for self-reform? |
Эти вопросы вытекают из дискуссионных документов, подготовленных ЮНИДИР с целью стимулировать прения, а также являются отражением вклада некоторых делегаций. |
There are also a large number of Somali language chat rooms and discussion forums, some of them openly operated by supporters of armed groups. |
Кроме того, существует большое число «чат-форумов» и дискуссионных форумов на сомалийском языке, операторами некоторых из которых являются открытые сторонники вооруженных групп. |
They can employ USENET, a network of thousands of public discussion groups: once there, they can initiate, or participate in, racist exchanges. |
Они могут прибегнуть к услугам ЮЗНЕТ, сети, объединяющей тысячи публичных дискуссионных групп; проникнув туда, они могут создать телефонференцию расистской направленности или принять в ней участие. |
It has facilitated three interactive expert discussion panels during the Council's first two years, and a side panel on discriminatory laws. |
Он оказывал содействие работе трех интерактивных дискуссионных групп экспертов во время двух первых сессий Совета, а также работе группы по дискриминационным законам, проводившейся в кулуарах этих сессий. |
The impact and benefits of TA activities are maximized when they are accompanied by analytical work (background and discussion papers, case studies, etc.) related to targeted topics. |
Максимальную выгоду и пользу из мероприятий по ОТП позволяет извлечь подготовка сопроводительных аналитических исследований (справочных и дискуссионных документов, тематических исследований и т.д.). |