The Regional Director for West and Central Africa explained that several countries in the region were working on legislation that would provide increased punishment for convicted traffickers. |
Директор регионального отделения для Западной и Центральной Африки пояснила, что несколько стран региона работают над законом, который будет предусматривать более строгое наказание за признанными виновными торговцами. |
He is currently Clinical Director and Principal Specialist for the Adult Mental Health Rehabilitation Unit (AMHRU) at Sunshine Hospital. |
В настоящее время занимает должность клинического директора и ведущего специалиста реабилитационного отделения для совершеннолетних психических больных (AMHRU) в больнице Саншайн. |
Director of psychological services, Ga-Rankuwa Hospital |
Директор отделения психологической помощи, больница Га-Ранкува |
Mr. Hussein El-Gazazi, Regional Director for the Eastern Mediterranean, World Health Organization; |
г-н Хусейн Эль-Газази, директор Регионального отделения Всемирной организации здравоохранения для Восточного Средиземноморья; |
Shanti Dairiam, Director, International Women's Rights Action Watch, Asia-Pacific |
Шанти Даириам, Директор Азиатско-тихоокеанского отделения Международного комитета действий в защиту прав женщин |
Local management had accepted 92 per cent of 1,700 recommendations made, and the Director observed that offices acted swiftly to implement changes. |
Местная администрация согласилась с 92 процентами из вынесенных 1700 рекомендаций, и Директор отметил, что отделения принимают оперативные меры для осуществления преобразований. |
The Regional Director focused his remarks on achievements and examples in the areas of HIV/AIDS and girls' education in the southern Africa region. |
Основной упор в своих замечаниях Региональный директор отделения сделал на достижениях и примерах деятельности в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и обучение девочек в южной части Африки. |
In addition, the Regional Director pointed out that new posts had been created for the country office which would strengthen programme delivery. |
Кроме того, Региональный директор отметила, что для странового отделения были выделены новые должности и это может положительно сказаться на осуществлении программ. |
Mr. Nikolai Melenewski, Director, OSCE Osh; |
Г-н Николай Меленевски, директор Ошского отделения ОБСЕ; |
Alexandru Vrabie, Director, Bucharest Branch, Eximbank (Romania) |
Александру Врабье, директор бухарестского отделения "Эксимбанка" (Румыния) |
In response, the Regional Director assured delegations that her office would work with UNICEF Burkina Faso to ensure that collaboration with the Government and other development partners was strengthened. |
Отвечая на это заявление, Региональный директор заверила делегации в том, что сотрудники ее отделения будут работать совместно с отделением ЮНИСЕФ в Буркина-Фасо, с тем чтобы обеспечить укрепление сотрудничества с правительством и другими партнерами в области развития. |
The Director is responsible, inter-alia, for: |
Обязанности Директора Отделения, в частности, включают: |
Question: The Director of the Beliya office? |
Вопрос: Директор отделения "Белии"? |
Accordingly, the Board recommended that all decisions regarding the functions of the Liaison Office in New York be left to the judgement of the Director. |
В соответствии с этим Совет рекомендовал оставить вопрос о принятии всех решений, касающихся функций Отделения связи в Нью-Йорке, на усмотрение Директора. |
The national and foreign media took an active interest in the Office's work and asked the Director for statements and interviews. |
Национальные зарубежные средства массовой информации живо интересовались работой Отделения, обращаясь к Директору с просьбой о выступлениях и интервью. |
The Director of Administration would be supported by four regional administrative offices and one ECOWAS liaison office, which would be staffed by 20 personnel). |
Директору по административным вопросам будут оказывать помощь четыре региональных административных отделения и одно отделение связи с ЭКОВАС, штат которых должен быть укомплектован 20 сотрудниками). |
Ms. Victoria Samson, Washington Office Director for Secure World Foundation, presented on the topic of "Industry Inputs: From TCBMs to Verification". |
Директор Вашингтонского отделения Фонда за безопасный мир г-жа Виктория Сэмсон выступила с презентацией по теме "Вклад промышленности: от МТД к проверке". |
Mazlan Othman, Deputy Director-General of the United Nations Office at Vienna and Director of the Office for Outer Space Affairs |
Мазлан Отман, заместитель Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Директор Управления по вопросам космического пространства |
The Director added that UNHCR offices in the Field were tracking pledges and engaged in efforts to support States with implementation. |
Директор добавил, что отделения УВКБ на местах отслеживают ход выполнения обязательств и проводят деятельность для оказания государствам поддержки в деле их выполнения. |
The Director of the Division of External Relations added that offices in the Field were approaching partners on the ground and raising funds for their operations locally. |
Директор Отдела внешних сношений добавила, что отделения на местах обращаются к партнерам внутри стран и мобилизуют средства на свою деятельность на местном уровне. |
The Regional Director said that the CPD was for a one-year bridging programme and the next full programme would fully reflect national priorities. |
Директор Регионального отделения отметила, что ДСП предназначен для однолетней переходной программы, а полностью национальные приоритеты будут отражены в следующей полной программе. |
The Regional Director saluted Egypt's efforts against HIV/AIDS and FGM/C and looked forward to further consultations between the Government and UNICEF country office on the issues raised. |
Директор Регионального отделения высоко оценил усилия Египта по борьбе с ВИЧ/СПИДом и клиторотомией/обрезанием и выразил надежду на проведение между правительством и страновым отделением ЮНИСЕФ последующих консультаций по поднятым вопросам. |
The Regional Director said that in 2005, the National Committees for UNICEF had mobilized some 40 per cent of UNICEF income. |
Директор Регионального отделения сказал, что в 2005 году национальные комитеты для ЮНИСЕФ мобилизовали порядка 40 процентов поступлений ЮНИСЕФ. |
The Director and Regional Representative, Regional Office for Europe, of UNEP undertook actively to explore options for enhanced future support. |
Директор регионального отделения для Европы и региональный представитель ЮНЕП взял на себя обязательство активно изучать возможные варианты для усиления поддержки в будущем. |
The Director of National Security for Northern Darfur confirmed this in his meeting with the members of the Panel of Experts in El-Fasher on 3 September 2005. |
Директор отделения Национального управления безопасности в Северном Дарфуре подтвердил это на встрече с членами Группы экспертов, состоявшейся в Эль-Фашире З сентября 2005 года. |