The Committee continued its consideration of sub-items (b), (c) and (e) and heard an introductory statement under sub-item (b) by the Director, New York Office, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Комитет продолжил рассмотрение подпунктов (Ь), (с) и (ё) и заслушал по подпункту (Ь) вступительное заявление Директора Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
These exercises were aimed at determining whether or not UNRWA, particularly its field office in Lebanon, was subject to endemic corruption, as alleged in an intense local media campaign which was attributed to charges by the former Director of the field office in Lebanon. |
Эти мероприятия имели целью определить, являлись ли обоснованными в ходе активной кампании местных средств массовой информации заявления о распространенных случаях коррупции, особенно в местном отделении в Ливане, в связи с расходами бывшего директора отделения. |
25.12 In discharging his responsibilities, the Emergency Relief Coordinator is assisted by the Deputy Emergency Relief Coordinator, based in New York, and the Director of the Geneva Office. |
25.12 Координатору чрезвычайной помощи оказывают помощь его заместитель, базирующийся в Нью-Йорке, и Директор Женевского отделения. |
The Standing Committee was briefed on a regular basis on the progress made in inter-agency discussions, as well as on discussions in other intergovernmental forums, by the Director of the Department of Humanitarian Affairs at Geneva. |
Директор женевского отделения Департамента по гуманитарным вопросам регулярно информировал Постоянный комитет о ходе дискуссий в рамках межучрежденческого механизма, а также на других межправительственных форумах. |
Under the direction of the Director of the Cambodia office of the Centre for Human Rights and following guidance provided by the Special Representative a schedule has been prepared setting out a summary of all past recommendations and details of known follow-up and implementation. |
Под руководством директора отделения Центра по правам человека в Камбодже и в соответствии с установками Специального представителя составлен перечень с кратким изложением всех предыдущих рекомендаций и данными о проведенных мероприятиях по их соблюдению и выполнению. |
The authority to perform procurement functions would be established through a delegation of authority from the Assistant Secretary-General for Central Support Services to the Director of the Procurement Division, who in turn would delegate that authority to the chief of the outposted office. |
Полномочия на осуществление закупочной деятельности были бы предоставлены путем их делегирования помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию директору Отдела закупок, который, в свою очередь, делегировал бы их руководителю периферийного отделения. |
The Director of the New York Office, Office of the High Commissioner for Human Rights, was a speaker at a special event, entitled Review of the Outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. |
На специальном мероприятии по теме "Обзор результатов Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости" выступил директор Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека. |
Responding to a specific comment about the composition of the country office, the Regional Director said that the country team in Egypt was in a solid position to implement the country programme and collaborate with partners. |
Отвечая на конкретное замечание о составе странового отделения, Региональный директор отметил, что страновая группа в Египте занимает прочное положение и это позволяет ей осуществлять страновую программу и сотрудничать с партнерами. |
These were submitted to the Conference secretariat and distributed in early October 2001 to all UNIDO Member State representatives in New York via e-mail, under cover of a letter from the Director of the UNIDO Office in New York. |
Они были представлены в секретариат Конференции и распространены в начале октября 2001 года среди представителей всех государств-членов ЮНИДО в Нью-Йорке через посредство электронной почты вместе с письмом Директора Отделения ЮНИДО в Нью-Йорке. |
"World Chronicle" TV programmes produced three programmes on the issue of human rights, including two interviews with the High Commissioner and one with the Director of the New York Office of OHCHR. |
Телестудия "World Chronicle" подготовила три программы по проблеме прав человека, включая два интервью с Верховным комиссаром и одно - с директором отделения УВКПЧ в Нью-Йорке. |
In this regard, the Office of Internal Oversight Services was encouraged by the fact that the issue was being treated as a priority both by the Director of the Mexico office and the Executive Secretary. |
В этой связи Управлению служб внутреннего надзора было отрадно отметить тот факт, что этот вопрос рассматривается в качестве приоритетного как директором отделения в Мехико, так и Исполнительным секретарем. |
Upon her assumption of office, the Director initiated an energetic agenda to survey member countries in the subregion, with the purpose of assessing the new and emerging needs of Central American countries and incorporating them into the programme of work of the office. |
Вступив в должность, новый директор энергично взялась за проведение обзора по странам-членам в субрегионе, преследуя цель оценки новых и возникающих потребностей стран Центральной Америки и их учета в программе работы отделения. |
The Government also informed the Special Rapporteur that Mr. Bekir Ceylan, Director of the Balikesir branch office, was dismissed from his government post in the State Hospital as a result of his participation in the preparation of a false document. |
Правительство также информировало Специального докладчика о том, что г-н Бекир Сейлан, директор отделения в Баликесире, был уволен из государственной больницы в результате его участия в подготовке лживого документа. |
At the same meeting, the Director of the New York liaison office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights read out a statement on behalf of the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on the Right to Development. |
На том же заседании заявление от имени Председателя-докладчика Рабочей группы по праву на развитие зачитал Директор отделения связи Управления Верховного комиссара по правам человека в Нью-Йорке. |
The Director of the New York office of the Office of the High Commissioner held a dialogue with the Committee on the High Commissioner's plan of action at its thirty-third session, in July 2005. |
Директор Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара провел с членами Комитета на его тридцать третьей сессии в июле 2005 года диалог по плану действий Верховного комиссара. |
The Regional Director acknowledged the positive developments in north and south Sudan, as well as the technical cooperation between the police forces of Sudan and Jordan in the area of police training on violence against women. |
Директор Регионального отделения признал позитивное развитие событий на севере и юге Судана, а также техническое сотрудничество между полицейскими службами Судана и Иордании в области подготовки полицейских по вопросам насилия в отношении женщин. |
The Regional Director clarified that UNDAFs were based on national priorities, and noted that UNICEF offices in Burkina Faso, Chad and Ghana were involved in their respective UNDAF processes. |
Региональный директор пояснила, что РПООНПР базируется на национальных приоритетах, и отметила, что отделения ЮНИСЕФ в Буркина-Фасо, Чаде и Гане участвовали в соответствующих процессах реализации РПООНПР. |
Mr. John Giles, Divisional Director, Produce Studies Inc. (UK) |
Г-н Джон Джайлз, директор отделения, "Продьюс стадиз инк." |
In a communication of 12 December 1997, the Minister for Foreign Affairs explained to the Director of the Office the Government's reasons for not including in the bill several of the suggestions that had been made to it. |
В своем сообщении от 12 декабря 1997 года министр иностранных дел изложила Директору Отделения те мотивы, по которым правительство не включило в проект ряд представленных ему рекомендаций. |
In that connection, I would like to express my appreciation for the services of Ambassador Lakhan Mehrotra, Director of the UNMISET Office in Jakarta, whose term with UNMISET is drawing to a close. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность послу Лакхану Мехротре, Директору Отделения МООНПВТ в Джакарте, за его службу в МООНПВТ, сроки которой сейчас близки к завершению. |
In 2005, a delegation of authority was granted to the Director of the Division of Administrative Services of the United Nations Office at Nairobi to sign contracts and order goods and services. |
В 2005 году Директору Отдела административного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби были делегированы полномочия на подписание контрактов и заказ товаров и услуг. |
The Director of the Humanitarian Affairs Office will have representative, management and operational responsibility for the functions of the Geneva office, while at the same time building the presence and image of UN-Habitat within the humanitarian arena, and consolidating its areas of responsibility. |
Директор Канцелярии по гуманитарным вопросам будет нести представительскую, управленческую и оперативную ответственность за функции женевского отделения, одновременно содействую наращиванию присутствия и повышению авторитета ООН-Хабитат в гуманитарной области и замыкая на себя соответствующие цепочки ответственности. |
On 28 May, the Chair of the National Elections Commission, a representative of the Ministry of International Cooperation, and the UNDP Country Director signed a UNDP project document entitled "Support to elections and democratic processes". |
28 мая председатель Национальной избирательной комиссии, представитель министерства международного сотрудничества и директор странового отделения ПРООН подписали документ о проекте ПРООН, озаглавленный «Поддержка выборов и демократических процессов». |
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the panel discussion, Jane Stewart, ILO Special Representative to the United Nations and Director of the ILO Office in New York, made a statement. |
После заявления заместителя Председателя с заявлением выступила координатор дискуссионного форума специальный представитель МОТ при Организации Объединенных Наций и директор Отделения МОТ в Нью-Йорке Джейн Стюарт. |
The Committee heard with interest the briefing of the Regional Director of UN-Women for the Central Africa region, which discussed the mission, structure and priority activities of her office, as well as the situation and prospects of women in Central Africa. |
Комитет с интересом заслушал сообщение директора Центральноафриканского субрегионального отделения структуры «ООН-женщины» о деятельности возглавляемого ею отделения, его миссии, структуре и приоритетах, а также о положении женщин в странах Центральной Африки и задачах на будущее. |