As there were no country programme submissions from the East Asia and Pacific region for the current Board session, the Regional Director provided some highlights of programme developments in the region and shared some observations of general interest on the work of the Regional Office. |
Поскольку в отношении региона Восточной Азии и Тихого океана на нынешней сессии Совета не было представлено никаких предложений по страновым программам, Региональный директор рассказал о том, что планируется предпринять в рамках программы в регионе, и поделился некоторыми представляющими общий интерес соображениями в отношении работы регионального отделения. |
The four senior winners went to Phnom Penh and met government officials, visited the National Assembly, and met with human rights organizations and the Director of the Cambodia office. |
Четверо победителей из старшей возрастной группы отправились в Пномпень, где встретились с официальными представителями правительства, посетили Национальное собрание и беседовали с представителями организаций по правам человека и Директором Камбоджийского отделения. |
The Director, Development Policy Analysis Division, DESA, the Senior Economic Affairs Officer and Chief of the Regional Commissions New York Office and the High Level Expert on Financing, UNCTAD made introductory statements. |
Вступительные заявления сделали Директор Отдела ДЭСВ по анализу политики в области развития, старший сотрудник по экономическим вопросам и начальник Нью-Йоркского отделения связи с региональными комиссиями и эксперт высокого уровня по вопросам финансирования ЮНКТАД. |
According to the Director of Administrative Services at the United Nations Office at Vienna, his office was not asked to undertake any procurement actions, with the exception of the special services agreement for the captain. |
По заявлению директора Отдела административного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, возглавляемому им подразделению не было предложено принять каких-либо мер по закупке, за исключением мер, предусмотренных в соглашении о специальном обслуживании, заключенном с капитаном. |
Under long-standing arrangements, the Eastern Mediterranean Regional Office of WHO provided UNRWA with the services of the Agency's Director of Health and Chief, Health Protection and Promotion, two local posts and technical literature and scientific publications. |
В рамках долгосрочных соглашений ВОЗ по линии своего регионального отделения для стран Восточного Средиземноморья предоставила БАПОР услуги в виде выделения для Агентства должности директора отдела охраны здоровья и начальника службы охраны и профилактики здоровья, двух должностей местных сотрудников, а также технической литературы и научных публикаций. |
The WHO Regional Director has participated in all the regular meetings of the Council, and the WHO Director-General participated in the most recent meeting. |
Директор отделения принимал участие во всех совещаниях, которые проводились Советом на регулярной основе. Генеральный директор принял участие в последнем заседании Совета. |
In its work with the media, moreover, it organized four workshops for journalists and its Director gave several interviews, held two press conferences and took part in many working meetings with the directors of the country's most prestigious media. |
Кроме того, в рамках сотрудничества со средствами массовой информации Отделение провело четыре семинара для журналистов, а директор Отделения дал целый ряд интервью, провел две пресс-конференции и множество рабочих совещаний, в которых приняли участие руководители наиболее влиятельных органов массовой информации страны. |
During the session, the Committee held a meeting with UNICEF. On 29 September, the Committee met with Mr. Stephen Woodhouse, the new Director of the UNICEF Regional Office for Europe. |
В ходе сессии Комитет провел совещание с ЮНИСЕФ. 29 сентября члены Комитета встретились с гном Стивом Вудхаусом, новым директором регионального отделения ЮНИСЕФ в Европе. |
All 24 RBAP country offices have signed interim compacts with the Regional Director of RBAP for 1998, defining in concrete terms country offices' key commitments and areas of priority action in 1998. |
Все 24 страновых отделения Регионального бюро для Азии и Тихого океана подписали с Региональным директором РБАТО временные соглашения на 1998 год, определяющие конкретные условия основных обязательств страновых отделений и приоритетные области деятельности в 1998 году. |
Addressing the Director of the New York Office of the United Nations Environment Programme, he asked how much support had been expressed by countries for the new financing mechanism he had mentioned. |
Обращаясь к Директору Отделения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Нью-Йорке, он просит рассказать о том, как новый механизм финансирования, о котором он говорил, был поддержан различными странами. |
The increase of $710,600 reflects the inward redeployment of three posts (1 D-1, 1 P-2 and 1 General Service (Local level)) from the Office of the Director of Administration to reflect the current operational structure of the United Nations Office at Nairobi. |
Увеличение расходов в объеме 710600 долл. США обусловлено внутренней передачей трех должностей (1 Д-1, 1 С-2 и 1 должность категории общего обслуживания (местный разряд)) из Канцелярии Директора по оперативным вопросам для отражения нынешней оперативной структуры Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Director, Africa Regional Office, thanked the delegations for their comments and support and noted that the experiences gained in preparing the Tanzanian CCPD were being collected and collated for sharing with others, although it was too early to identify all the challenges and lessons learned. |
Директор Регионального отделения для Африки поблагодарил делегации за их замечания и поддержку и отметил, что опыт, накопленный в ходе подготовки ДОСП для Танзании, учитывается и обобщается для обмена с другими странами, хотя еще не прошло достаточного времени для определения всех задач и извлеченных уроков. |
The Country Director is expected to run the core activities of the UNDP country office, including fund-raising, especially in countries with large country teams or in situations of complex emergency. |
Как ожидается, страновой директор будет руководить основной деятельностью странового отделения ПРООН, включая мобилизацию средств, особенно в странах, в которых действуют крупные страновые группы, или в сложных чрезвычайных ситуациях. |
In 2008, the Director of the IFJ Africa office delivered a paper on "The Working Conditions of Journalists in Africa" at celebrations in Mozambique of World Press Freedom Day. |
В 2008 году директор Отделения МФЖ в Африке представил свой доклад "Условия работы журналистов в Африке" на торжественных мероприятиях по поводу Международного дня свободы печати, которые состоялись в Мозамбике. |
The Technical Coordination Committee, chaired by the United Nations Development Programme (UNDP) Country Director, coordinates international technical, logistical and financial assistance through the Independent National Electoral Commission and oversees the management of the basket fund established by UNDP. |
Возглавляемый директором странового отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Технический координационный комитет осуществляет координацию международной технической, материально-технической и финансовой помощи, используя с этой целью Независимую национальную избирательную комиссию и осуществляя контроль за использованием средств созданного ПРООН целевого фонда. |
The incumbent of the post would report through the Director of Administration to the Director-General of the United Nations Office at Geneva, and assume responsibility for completing the deliverables (described in para. 16 above) on time and within budget. |
Сотрудник на этой должности будет подотчетен через Административного директора Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и будет нести ответственность за осуществление намеченных мероприятий (описанных в пункте 16 выше) в установленные сроки и в пределах бюджетных средств. |
In November (12th - 13th) Mani Tese has organised the course "Education and Development" for Institute for International Policies of Milan, linking with ILO and with the participation of ILO Rome Director. |
12 и 13 ноября «Мани Тезе» организовала чтение курса «Образование и развитие» в Институте международной политики, Милан, совместно с МОТ и с участием директора отделения МОТ в Риме. |
a. Lecture by the Director of the Tokyo Office of the United Nations Population Fund on 'Human Rights Viewed from the Perspective of International Organization' |
а. Лекция директора Токийского отделения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения на тему "Права человека с точки зрения международных организаций". |
At the regional level, the UNDP Regional Director chairs the United Nations Development Group regional team, which assesses resident coordinator and United Nations country team performance. |
Что касается деятельности на региональном уровне, то региональные директоры ПРООН возглавляют региональные отделения Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которые проводят служебную аттестацию координаторов-резидентов и сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций. |
An updated working arrangement was signed in October 1993 between UNDP and UNDCP, whereby the UNDP Resident Representative is designated simultaneously as the representative of UNDCP, while the head of UNDCP's own office serves as a Country Director. |
В октябре 1993 года между ПРООН и МПКНСООН было подписано обновленное рабочее соглашение, согласно которому представитель-резидент ПРООН назначается одновременно представителем МПКНСООН, а руководитель отделения МПКНСООН выполняет функции директора отделения в стране. |
She also held working meetings with Ms. Irene Bader, Director of the regional office of the Ontario Immigration Department, and members of her staff, and with representatives of the provincial government. |
Кроме того, Специальный докладчик провела рабочее совещание с директором регионального отделения департамента иммиграции провинции Онтарио г-жой Ирен Бедер и сотрудниками этого отделения, а также с представителями администрации провинции. |
The role of the OHCHR Office in New York in contributing to the dissemination of reports, particularly at the Security Council, was explained in a briefing note presented by the Director of the OHCHR New York Office. |
В пояснительной записке, представленной Директором Отделения УВКПЧ в Нью-Йорке, разъяснялась роль Отделения УВКПЧ в Нью-Йорке в содействии распространению докладов, в частности в Совете Безопасности. |
26.20 The Director of the Geneva office is responsible for the overall direction, supervision and management of the Geneva office and provides advice to the Coordinator on issues within the purview of the Geneva office, particularly on field coordination. |
26.20 Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделением в Женеве и контроль за его деятельностью и оказывает Координатору консультационную помощь по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по вопросам координации деятельности на местах. |
Asked about the allocation of regular resources between headquarters/regional offices and country offices under the intercountry programmes, the Director said that in the current biennium, headquarters and regional offices received 3 per cent of the regular resources budget and country offices the remaining 97 per cent. |
На вопрос о распределении регулярных ресурсов между штаб-квартирой/региональными отделениями и страновыми отделениями в рамках межстрановых программ Директор заявил, что в текущем двухгодичном периоде штаб-квартира и региональные отделения получили З процента из бюджета регулярных ресурсов, а на страновые отделения по-прежнему приходится 97 процентов. |
(c) In addition, the Chief of Cyprus Police has appointed women officers in important positions (Director of National Office Bureau of Interpol, Vice Director of European Union and International Police Cooperation Directorate, Vice Director of Research and Development Department etc.). |
с) Кроме того, начальник кипрской полиции назначил женщин на важные должности: директора национального отделения бюро Интерпола, заместителя директора Директората сотрудничества с Европейским союзом и международной полицией, заместителя директора Департамента научных исследований и опытных разработок и т.д. |