The Director of Operations of the United Nations Office at Nairobi is the ex officio member and acts as the Secretary of the Board. |
Директор по оперативным вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби является членом Совета в силу занимаемой должности и выполняет функции его секретаря. |
The Director of the UN-Women subregional office for Central Africa also informed the Committee of her efforts to involve the security forces in efforts to counter violence against women. |
Директор субрегионального отделения Структуры «ООН-женщины» для Центральной Африки также проинформировала Комитет об усилиях отделения по привлечению сил безопасности к деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Conformity of the laws with international conventions. On 14 November, an official audience was given to the Director of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights by the First Vice-President of the National Assembly. |
Соответствие законов положениям международных конвенций. 14 ноября первый заместитель председателя Национального собрания провел официальную встречу с директором камбоджийского отделения Центра по правам человека. |
The Director gave numerous interviews, convened various press conferences and had many working meetings with the directors of the most prestigious mass media organizations in the country. |
Директор Отделения дал несколько интервью, провел пресс-конференции и многочисленные рабочие встречи с наиболее влиятельными СМИ страны. |
At the same meeting, the representatives of Algeria and the Russian Federation posed questions and made comments to the Director of the New York Office of the High Commissioner. |
На том же заседании представители Алжира и Российской Федерации задали директору Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара вопросы и высказали ему замечания. |
During consultations held on 14 June, members of the Council heard a briefing by the Director of the United Nations Political Office in Bougainville, Noel Sinclair, and had an exchange of views. |
В ходе консультаций 14 июня члены Совета заслушали брифинг директора Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле Ноэла Синклера и провели обмен мнениями. |
Mr. Moktefi (Algeria) said that the comments made by the Director of the Office for Inter-Agency Affairs had not provided any clarification of the matter. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что Директор Отделения по межучрежденческим вопросам не дал каких-либо разъяснений по данному вопросу. |
The Director of the Information Service of the United Nations Office of Geneva informed the meeting of chairpersons about the ongoing information activities covering the work of all treaty bodies. |
Директор Информационной службы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве рассказала участникам совещания председателей об информационной деятельности, охватывающей работу всех договорных органов. |
The Director of the Friedrich Ebert Foundation noted the particular role of the Foundation's New York office in liaising on issues of global economic governance and international peace and security. |
Директор Фонда Фридриха Эберта отметил особую роль Нью-Йоркского отделения Фонда в увязке вопросов глобального экономического управления и международного мира и безопасности. |
Mr. Saeed (Sudan), speaking on a point of order, said that he was not satisfied with the answer provided by the Director of the New York Office of the High Commissioner. |
Г-н Саид (Судан), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что он не удовлетворен ответом Директора Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара. |
Even under these provisions, explanations are required as to the circumstances that led to the use of the powers vested in either the Field Office Director or Chief of the Procurement and Logistics Division. |
Даже в этом случае требуются пояснения относительно обстоятельств, которые обусловили использование полномочий, предоставленных либо директору местного отделения, либо начальнику Отдела закупок и материально-технического обеспечения. |
Professor of Professional Practice in International and Public Affairs, and Director, Economic and Political Development Concentration, School of International and Public Affairs, Columbia University. |
Профессор профессиональной практики в международных и публичных делах и Директор отделения по концентрации экономического и политического развития, Школа международных и публичных вопросов, Колумбийский университет. |
In her opening remarks, Ms. Sachiko Yamamoto, Regional Director for Asia and the Pacific of the International Labour Organization, thanked the Government of Japan for hosting the meeting and welcomed it as timely and appropriate. |
В своем вступительном слове г-жа Сатико Ямамото, директор регионального отделения Международной организации труда для Азии и Тихого океана, поблагодарила правительство Японии за организацию совещания, которое она приветствовала как своевременное и имеющее актуальное значение. |
The Director of the UNFPA regional office for Eastern Europe and Central Asia will deliver a presentation on challenges and progress in implementing the ICPD agenda in the countries of this region. |
Директор регионального отделения ЮНФПА по Восточной Европе и Центральной Азии выступит с сообщением, посвященным проблемам и прогрессу на пути осуществления повестки дня МКНР в странах этого региона. |
Mr. Daniel Toole, Regional Director for East Asia and the Pacific, UNICEF, gave a statement on behalf of the co-organizing partnership for the Conference. |
Г-н Даниел Тул, Директор Регионального отделения ЮНИСЕФ для Восточной Азии и Тихого океана, выступил с заявлением от лица партнеров - организаторов Конференции. |
The Regional Director explained that although support to capacity-building remained a major challenge, UNICEF was taking steps in this area and was also working to increase the involvement of civil society in service delivery at the subnational level. |
Директор регионального отделения пояснил, что, хотя оказание содействия развитию потенциала остается одной из главных задач, ЮНИСЕФ принимает меры в этой области, а также работает над обеспечением более широкого вовлечения гражданского общества в деятельность по оказанию услуг на субнациональном уровне. |
Director of Human Resources, Department for Youth, Employment, Sports and Culture (since September 2011); |
С сентября 2011 года: директор отделения кадровых ресурсов Управления по делам молодежи и вопросам занятости, спорта и культуры. |
Mr. Erfried Adam, Director Geneva Office, Friedrich-Ebert Stiftung, Geneva, Switzerland |
г-н Эрфрид Адам, директор женевского отделения, "Фридрих-Эберт штифтунг", Женева, Швейцария |
In her meeting with Vincent McClean, the Director of the United Nations New York Office on Drugs and Crime, agreement was reached on initiating a process of information-sharing. |
Во время ее встречи с Директором отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Нью-Йорке Винсентом Макклином было достигнуто согласие относительно начала процесса обмена информацией. |
PTP assisted in organizing the program, which included presentations by H.E. Patricia Durrant, Chair of the General Assembly Special Session on Children, Dr. Wangari Maathai of Kenya, and Mr. Adnan Amin, Director of UNEP's NY office. |
Организация ПКМ оказала помощь в организации программы, в рамках которой были представлены сообщения Ее Превосходительства Патриции Даррант, Председателя Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, д-ра Вангари Маатхаи из Кении и г-на Аднана Амина, Директора Отделения ЮНЕП в Нью-Йорке. |
In 2003, the Office's Director and Special Adviser to the High Commissioner submitted thematic and operational priorities to the Senior Management Committee, based on the United Nations agenda. |
В 2003 году Директор Отделения и Специальный советник Верховного комиссара представили Комитету старших должностных лиц перечень тематических и оперативных приоритетов, разработанных на основе повестки дня Организации Объединенных Наций. |
The Director of the Department of Justice and the head of the Criminal Division visited regional offices of the Public Prosecutor of Kosovo to explain the programme and attract applications. |
Директор Департамента юстиции и начальник Отдела по уголовным делам посетили районные отделения прокуратуры Косово в целях разъяснения программы и приема заявлений от кандидатов. |
Wilkins, as the scientist with most diverse experience of physics and Assistant Director of the unit, had general oversight of the varied projects besides direct involvement in his personal research projects that included new types of optical microscopy. |
Уилкинс, как учёный с наиболее широким опытом работы в физических науках и помощник директора отделения, имел основные представления о разнообразных проектах помимо тех, которые были непосредственно в его ведении, включая несколько видов оптической микроскопии. |
The International Monetary Fund (IMF) continued to cooperate with the front-line States through contacts between the Director of the Fund's Office at the United Nations and directly in the context of its work with these countries. |
Международный валютный фонд (МВФ) продолжал сотрудничать с "прифронтовыми" государствами через посредничество директора отделения Фонда при Организации Объединенных Наций и напрямую - в контексте своего сотрудничества с этими странами. |
Commenting on the establishment of an office in Eritrea, the Director, DFPA, mentioned that UNFPA was acting within the framework of the Secretary-General's efforts to ensure a unified United Nations presence there. |
Касаясь создания нового отделения в Эритрее, директор ОАФК напомнила, что ЮНФПА действует в рамках усилий Генерального секретаря по обеспечению объединенного присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране. |