Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Отделения

Примеры в контексте "Director - Отделения"

Примеры: Director - Отделения
On the morning of 23 December 1933, sub-prefect Anthelme received Gustave Tissier, the director of the Crédit Municipal de Bayonne. Утром в субботу 23 декабря 1933 года супрефект Антель принял Гюстава Тиссье, директора Байоннского отделения банка Crédit municipal.
11 September: arrest and detention at Ndjili airport of the Belgian director of Sabena Airlines and the station chief. 11 сентября: арест и заключение под стражу в аэропорту Нджили директора бельгийской авиакомпании "Сабена" и начальника местного отделения этой компании.
According to the director of the Russian branch of Transparency International, Elena Panfilova, improvement of such legislation is necessary so that state corporations can unequivocally interpret the norm on the publication of personal information. По мнению директора российского отделения Transparency International Елены Панфиловой, необходимо совершенствовать законодательство, чтобы госкомпании однозначно трактовали норму о публикации деклараций.
9 Interview with Mgr. Di Liegro, director of the Rome branch of Caritas 9 Беседа с директором римского отделения Каритас монсеньером Ди Лиегро
At 2030 hours, in Hamidiyyah quarter, Dayr al-Zawr, unidentified armed persons fired on and killed Chief Warrant Officer Jum'a Alyu, the driver of the director of the General Intelligence branch office. В 20 ч. 30 м. в районе Хамидийя города Дайр эз-Заур неопознанные вооруженные люди обстреляли и убили старшего прапорщика Джуму Алью - водителя директора местного отделения Генерального разведывательного управления.
Following the rendezvous between the 4th Red and 2nd Red Armies in July 1937 he became the director for Central Committee Northwest Organization Department that was based in Shaanbei. После соединения 4-й и 2-й Красной Армии в июле 1937 года стал руководителем Центрального Комитета Северо-Западного отделения партии, начальником политического отдела военно-политического университета.
On 18 July, FARC kidnapped the Cauca director of the German technical cooperation agency GTZ, and technical inspectors who were reviewing projects on the Quisgó indigenous reserve in Silvia. They remained in captivity for two months before being released. 18 июля КРВС похитили директора отделения Агентства по вопросам технического сотрудничества Германии в Кауке и технических экспертов, которые осуществляли инспекцию объектов в индейской общине Кисго в Сильвии.
In this connection, the Subcommittee notes that following its visit, the Buenos Aires Prison Service decided to introduce a system of boxes to collect confidential complaints, to which only the director of each unit will have access. В этой связи ППП принимает к сведению то, что после посещения делегации руководство ПСБ распорядилось об установке ящиков для жалоб, которые подаются в конфиденциальном порядке и доступ к которым имеет только начальник каждого отделения тюрьмы.
The director of the World Food Programme (WFP) office in Beirut, Amir Dawoudi, said that the damage to roads and bridges had completely blocked the transport of food to displaced citizens. Директор отделения Всемирной продовольственной программы (ВПП) в Бейруте Амир Дауди заявил, что из-за разрушения дорог и мостов была полностью прекращена доставка продовольствия перемещенным лицам с помощью автотранспортных средств.
The coordinator will report to the Director of the Asia-Pacific and Middle East and North Africa Branch of OHCHR and will be in regular contact with the Middle East and North Africa Section, while keeping the Director of the UNAMI human rights section informed; Координатор будет подчиняться директору Отделения УВКПЧ для Азии и Тихого океана и Ближнего Востока и Северной Африки и будет находиться в постоянном контакте с секцией Ближнего Востока и Северной Африки, регулярно информируя директора секции по правам человека МООНСИ;
The time, for example, that a division or regional director dedicates to each subprogramme cannot be easily, or cost-effectively, identified and accounted for under these subprogrammes. Например, не представляется возможным четко и рентабельно подсчитать затраты рабочего времени директора отдела или регионального отделения, приходящиеся на каждую подпрограмму, и соответственно учесть их по каждой подпрограмме.
In 1982, Golubkova was promoted to director of the Institute's Lichenology and Bryology Laboratory, a position she retained for over 20 years. В 1982 году Голубкова была назначена руководителем институтской лаборатории лихенологии и бриологии (позднее - отделения лихенологии и бриологии), оставаясь в этой должности свыше 20 лет.
Trafigura officials, including Claude Dauphin and the company's West Africa regional director, traveled to Abidjan to assist in the cleanup effort but were arrested and imprisoned by the Ivorian government. Официальные представители компании во главе с Клодом Дофеном и региональным директором отделения в Западной Африке отправились в Абиджан, чтобы оказать помощь по очистке, но были арестованы и отправлены в тюрьму.
Coffin's accumulated wealth from his business interests allowed him to become a major investor in the Richmond, Indiana, branch of the Second State Bank of Indiana, where he served as director in the 1830s. В Индиане он стал преуспевающим торговцем и фермером, его бизнес процветал, а накопленный капитал позволил Коффину стать крупным инвестором Ричмондского отделения Второго Государственного банка штата Индиана, в котором в 1830-х годах он работал директором.
This is my flight director telling me that I had just gone higher than anybody else had ever gone in a balloon, and I was about 4,000 feet from release. Здесь мой директор по полётам сообщает мне, что я поднялся на высоту, которой до меня никто ещё не достигал на шаре, и я был в 1 километре до отделения.
There the problems of geotechnologies were mentioned too, in particular, in the performance of the director of Institute of Economy of the Ural branch of Russian Academy of Sciences of Alexander Tatarkin. На нем тоже затрагивались проблемы геотехнологий - в частности, в выступлении директора института экономики Уральского отделения Российской Академии Наук Александра Татаркина.
The Fund operates field offices, each headed by a country director, in 60 of those countries. The year 1994 will be remembered as the year the international community changed the way it looks at population issues. В 60 из этих стран имеются местные отделения Фонда, каждое из которых возглавляется директором. 1994 год сохранится в памяти как год, характеризовавшийся изменениями во взглядах международного сообщества на вопросы народонаселения.
On 11 March 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the disappearance of Mr. Desmond J. Mahesa, a lawyer, aged 33, who is the director of the Jakarta Branch of the Nusantara Legal Aid Institute (LBH Nusantra). Специальный докладчик 11 марта 1998 года направил правительству Индонезии письмо относительно исчезновения адвоката 33 лет, директора Джакартского отделения института правовой помощи "Нусантара" (ИПП "Нусантара"), г-на Десмонда Дж.
She also wishes to commend the director and staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights for Burundi for their contribution to the success of her mission and to assure them of her gratitude for the kindness they showed her throughout her stay. Она хотела бы выразить признательность директору Отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Бурунди и его персоналу за содействие успеху ее миссии и за то внимание, которое было ей уделено в течение всей ее поездки.
Invited to address the Council, the country director of Women for Women International Afghanistan noted3 that significant progress had been made in terms of de jure rights for women and increased political participation. Приглашенная выступить в Совете директор афганского отделения международной организации «Женщины для женщин» отметилаЗ, что был достигнут значительный прогресс в обеспечении юридических прав женщин и расширении их участия в политической деятельности.
For instance, Alexander Stupnikov, correspondent and director of the Minsk office of the Russian television company NTV, had his accreditation withdrawn on charges of allegedly deliberately filing false reports characterized by biased coverage, thus contributing to the misinformation of the Russian public. Так, например, корреспондент и директор минского отделения российской телевизионной компании НТВ Александр Ступников был лишен аккредитации на том основании, что он якобы преднамеренно включал в свои репортажи ложную информацию и предвзято освещал события, содействуя таким образом дезинформированию российской общественности.
From 1883-1921 he lived and worked in Saratov, first as head of music classes of the Imperial Russian Musical Society, and then from 1912-1914 as the first director of the Saratov Conservatory. В 1883-1921 гг. жил и работал в Саратове: сперва как руководитель музыкальных классов Саратовского отделения Императорского русского музыкального общества, затем с 1895 г. как директор учреждённого на основе классов Саратовского музыкального училища и, наконец, в 1912-1914 - как первый директор Саратовской консерватории.
Moderator 81. The thematic session of the High-level Segment would be moderated by Mr. Hans Alders, former Minister for the Environment of the Netherlands and former director of the UNEP Regional Office for Europe. Panellists Работа тематического заседания сегмента высокого уровня будет координироваться бывшим министром охраны окружающей среды Нидерландов и бывшим директором Европейского регионального отделения ЮНЕП г-ном Хансом Альдерсом.
Director of the Office of the World Bank, Beirut Директор Отделения Всемирного банка, Бейрут
Director of the New York Liaison Office, UNHCR Директор Нью-Йоркского отделения связи, УВКБ