Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Отделения

Примеры в контексте "Director - Отделения"

Примеры: Director - Отделения
The Regional Offices, formerly under Integrated Support Services, would report to the Office of the Director of Mission Support through the Regional Administrative Officers. Региональные отделения, которые раньше входили в структуру сектора объединенного вспомогательного обслуживания, будут подчиняться Канцелярии Директора Отдела вспомогательного обслуживания Миссии через региональных административных сотрудников.
The current delegation of financial authority had been granted to the Director of Administration at the United Nations Office at Nairobi by the Controller on 27 July 2004; procurement authority had been issued by the Assistant Secretary-General for Central Support Services on 19 May 2005. Административному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби нынешние финансовые полномочия были делегированы Контролером 27 июля 2004 года; полномочия на закупки были выданы помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию 19 мая 2005 года.
The complexity of the tasks requires that the post of the Director of the new United Nations support office for AMISOM be at the D-2 level, commensurate with the level of responsibilities. Сложность этих задач требует, чтобы должность Директора нового отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ была учреждена на уровне класса Д2, соразмерном уровню ответственности.
Mr. Saeed (Sudan), speaking on a point of order, said that his questions were addressed to the Director of the New York Office and not to the Chairman, and that he wished to obtain a clear response. Г-н Саид (Судан), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его вопросы адресованы Директору Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара, а не Председателю, и что он желает получить ясный ответ.
The co-chairs welcomed Mr. Mukhisa Kituyi, the newly appointed Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and Mr. Elliott Harris, the new Director of the UNEP New York office and the Environment Management Group secretariat. Сопредседатели приветствовали г-на Мухису Китуи, недавно назначенного Генеральным секретарем Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), и г-на Эллиотта Харриса, нового директора нью-йоркского отделения ЮНЕП и руководителя секретариата Группы по рациональному природопользованию.
The members of the Security Council expressed their concern over the expulsion of the Director of the United Nations Joint Human Rights Office and the need for the Government to continue to fight against impunity and to respect and promote human rights, the rule of law and accountability. Безопасности выразили обеспокоенность в связи с высылкой директора Совместного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека и подчеркнули необходимость того, чтобы правительство продолжало бороться с безнаказанностью и обеспечивать уважение и поощрение прав человека, верховенства права и принципа подотчетности.
I reiterate my condemnation of the Government's decision to expel the Director of the United Nations Joint Human Rights Office following the publication of the report on human rights violations committed by agents of the Congolese National Police during "Operation Likofi". Я еще раз осуждаю решение правительства о высылке директора Совместного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека после публикации доклада о нарушениях прав человека, совершавшихся агентами конголезской национальной полиции во время проведения Операции «Ликофи».
The Government nevertheless wishes to assure the Secretary-General that this expulsion does not entail the closing of the United Nations Joint Human Rights Office of MONUSCO, which will remain open pending the Secretary-General's appointment of a new Director. Тем не менее правительство хотело бы заверить Генерального секретаря в том, что этот шаг не означает закрытия Совместного отделения Организации Объединенных Наций по правам человека при МООНСДРК, которое будет оставаться абсолютно открытым в ожидании назначения Генеральным секретарем нового директора.
In a meeting between the UNICEF Regional Director and the South Sudan and Ethiopia UNICEF country offices, SPLA in Opposition informed UNICEF that it had established a coordination structure to improve humanitarian assistance to affected populations. В ходе совещания между директором регионального отделения ЮНИСЕФ и представителями страновых отделений ЮНИСЕФ в Южном Судане и Эфиопии представители НОАС-в-оппозиции сообщили ЮНИСЕФ о том, что они создали координационный орган для усовершенствования процесса оказания гуманитарной помощи пострадавшему населению.
It is also proposed that 14 national General Service staff posts be reassigned to the Joint Mission Analysis Centre and 1 P-4 post and 1 United Nations Volunteer position be redeployed to the regional offices and the Office of the Director of Mission Support, respectively. Также предлагается перепрофилировать 14 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания с переводом в Объединенный аналитический центр миссии и перевести 1 должность С-4 и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций в региональные отделения и в канцелярию директора Отдела поддержки миссии соответственно.
Asked how programmes could be made more sustainable, the Regional Director said that UNICEF would continue to support capacity-building of national counterparts, as exemplified by the secondment of a UNICEF education adviser to the Ministry of Education. В ответ на вопрос о том, как можно повысить эффективность программ, директор регионального отделения заявил, что ЮНИСЕФ будет и впредь оказывать содействие развитию потенциала национальных партнеров, примером чего является прикомандирование консультанта ЮНИСЕФ по вопросам образования в Министерство образования.
Asked what UNICEF had done to make the current programme sustainable while developing national capacities, the Regional Director said that UNICEF was not implementing specific projects but providing support to the Government at national and local levels. В ответ на вопрос о том, что было сделано ЮНИСЕФ для обеспечения эффективности нынешней программы при одновременном развитии национального потенциала, директор регионального отделения заявил, что ЮНИСЕФ не осуществляет каких-либо конкретных проектов, но оказывает помощь правительству на национальном и местном уровнях.
The Regional Director said that with over 6 million individual donors, major alliances in the private sector and the support of tens of thousands of volunteers, the National Committees mobilized over one third of UNICEF income and advocated for child rights. Директор регионального отделения заявил, что при наличии более 6 миллионов индивидуальных доноров, крупных связей в частном секторе и поддержке десятков тысяч добровольцев национальные комитеты мобилизовали более одной трети поступлений ЮНИСЕФ и вели пропаганду прав ребенка.
Consequently, the 2010-2011 proposed programme budget proposes an upgrading of the post of the Head of the New York Office, from the Director (D-2) level to the Assistant Secretary-General (ASG) level. В соответствии с этим в предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы предлагается повысить должность начальника Нью-Йоркского отделения с уровня Директора (Д2) до уровня Помощника Генерального секретаря (ПГС).
Yasuyuki Aoshima (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Representative in China and Director of UNESCO Office in Beijing) made an opening statement on behalf of Koichiro Matsuura, Director-General of UNESCO. Ясуюки Аошима (представитель Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Китае и директор Отделения ЮНЕСКО в Пекине) сделал вступительное заявление от имени Генерального директора ЮНЕСКО Коитиро Мацууры.
Since 1996, ISF has been a participating member in the United Nations Environment Programme (UNEP) Interfaith Partnership for the Environment, a group of religious NGO representatives meeting under the direction of the Director of the North American Office of UNEP. С 1996 года МСФ является участником Межконфессионального партнерства по защите окружающей среды Программы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды (ЮНЕП), которое представляет собой группу представителей религиозных НПО, проводящую совещания под руководством Директора отделения ЮНЕП в Северной Америке.
It comprised the Deputy High Commissioner as chairperson, the Assistant High Commissioner, the Controller, the Directors of International Protection and of Human Resources Management and one external qualified professional, the recently retired Director of Administration of the United Nations Office at Geneva. Комитет состоит из заместителя Верховного комиссара в качестве председателя, помощника Верховного комиссара, контролера, директоров по вопросам международной защиты и управлению людскими ресурсами и одного внешнего, обладающего необходимой квалификацией специалиста, каковым является недавно вышедший в отставку административный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
She expresses her appreciation to the Government of Burundi, the heads of United Nations agencies and in particular the Director of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Burundi and his entire team for their availability and assistance throughout her mission. Она выражает свою признательность правительству Бурунди, главам органов системы Организации Объединенных Наций, и в частности директору Отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Бурунди и всему его персоналу за проявленную ими готовность к сотрудничеству и помощь, которую они оказывали ей на всем протяжении поездки.
One delegation, noting that the UNFPA Country Director was not resident in the country, asked how UNFPA planned to coordinate its programme, in particular with its partner organizations in the JCGP and with WHO. Представитель одной делегации, отметив, что Директор странового отделения ЮНФПА не является резидентом-представителем в стране, поинтересовался, каким образом ЮНФПА планирует координировать деятельность по осуществлению своей программы, в частности, с организациями-партнерами в ОКГП и ВОЗ.
As a follow-up to the forty-seventh session of ESCAP, an Inter-Agency Committee on Environment and Development was established under the chairmanship of ESCAP's Executive Secretary with UNEP's Regional Director for Asia and the Pacific as Vice-Chairman. В качестве меры по выполнению решений сорок седьмой сессии ЭСКАТО под председательством Исполнительного секретаря ЭСКАТО был создан Межучрежденческий комитет по окружающей среде и развитию, заместителем Председателя которого стал директор регионального отделения ЮНЕП для Азии и Тихого океана.
As indicated in the Secretary-General's report, the mission structure would include the Office of the Director, a Verification Branch, an Institution-building Branch and a Technical Assistance/Cooperation Branch and regional offices. З. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, структура миссии будет включать в себя Канцелярию директора, Контрольный сектор, Сектор организационного строительства, Сектор технической помощи/сотрудничества и региональные отделения.
Where the value of the contract is below $100,000, the Field Contracts Committee advises the Field Office Director whether to award the contract or not. В тех случаях, когда стоимость контракта ниже 100000 долл. США, местный комитет по контрактам консультирует директора местного отделения по вопросу о том, предоставлять или не предоставлять контракт.
In March 1998, the Director of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights led a joint multi-purpose mission of several international organizations, United Nations agencies and non-governmental organizations to the Caucasus, in which UNHCR also took part. В марте 1998 года директор Отделения ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека возглавил совместную многоцелевую миссию ряда международных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на Кавказ, в которой также приняло участие УВКБ.
(b) The Political Division, headed by a Director, would have offices in most of the 18 provinces of Angola, in addition to a headquarters cell in Luanda, bringing the overall strength of the Division to 28 Professional staff assisted by necessary support staff. Ь) политический отдел, возглавляемый Директором, будет иметь отделения в большинстве из 18 провинций Анголы в дополнение к группе в штаб-квартире в Луанде, в результате чего общая численность сотрудников Отдела составит 28 специалистов, в помощь которым будет придан необходимый вспомогательный персонал.
Since the establishment of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), its Director has been monitoring political developments in Somalia and has opened contacts with all major Somali factions except those of the North-west. Со времени создания Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) его Директор следил за развитием политических событий в Сомали и установил контакты со всеми основными сомалийскими группировками, за исключением тех, которые действуют на северо-западе.