Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Отделения

Примеры в контексте "Director - Отделения"

Примеры: Director - Отделения
Upon his return to China, he served as director of the Far Eastern Branch Committee of the Commission for the Investigation of Pacific War Crimes. После возвращения в Китай работал директором Дальневосточного отделения Комиссии по расследованию жертв Тихоокеанской войны.
Hofmann became director of Sandoz' natural products department and continued studying hallucinogenic substances found in Mexican mushrooms and other plants used by aboriginal people there. Хофман стал директором отделения естественных продуктов Лаборатории Сандоз и приступил к изучению галлюциногенных веществ, найденных в мексиканских грибах и других растениях, используемых аборигенами.
Anoop Singh, director of the IMF's Western Hemisphere Department, has arrived in Buenos Aires to set conditions for a new loan. Ануп Сингх, директор Западного отделения МВФ, прибыл в Буэнос-Айрес для подготовки условий предоставления нового кредита.
In July a respected East Timorese was appointed director of the previously dormant East Timor branch of the National Commission on Human Rights, which had opened in 1996. В июле известный деятель Восточного Тимора был назначен директором ранее бездействовавшего восточнотиморского отделения Национальной комиссии по правам человека, открытого в 1996 году .
The director of the Association's United Nations office spoke to the Advisory Board on Disarmament Matters on 26 February 2010. Директор Отделения Ассоциации при Организации Объединенных Наций выступил перед членами Консультативного совета по вопросам разоружения 26 февраля 2010 года.
Also in 2007, the director of IJM South Asia attended by invitation the UNODC South Asia Regional Conference on Human Trafficking in New Delhi. Также в 2007 году директор отделения ММП в Южной Азии получил приглашение и принял участие в Южно-Азиатской региональной конференции ЮНОДК по вопросам торговли людьми в Нью-Дели.
As a result, all the political blocs agreed to the appointment of one governorate electoral offices director supported by two assistants for administrative and technical issues. В результате все политические блоки согласились на назначение в каждой мухафазе одного директора избирательного отделения, а также двух помощников по административным и техническим вопросам.
The office in Istanbul is in the process of being set up and its regional director is being recruited. Осуществляется процесс создания отделения в Стамбуле и поиск регионального директора для этого отделения.
In several regions, the deputy regional director has at times served as the gender focal point, signalling the region's prioritization of gender issues. В ряде региональных отделений обязанности координатора по гендерным вопросам в определенные периоды исполнял заместитель руководителя отделения, что также свидетельствует о приоритетном значении гендерных вопросов для этих регионов.
Regional offices, under the leadership of the regional director, provide regional leadership of the evaluation function in the following areas: Региональные отделения под руководством регионального директора осуществляют руководство функцией оценки на региональном уровне в следующих областях:
The resident coordinators with a deputy resident representative were asked if they would be in favour of UNDP appointing a country director even if that person had to cover more than one country. Координаторам-резидентам, работающим с заместителями представителя-резидента, был задан вопрос о том, предпочли ли бы они назначение директора странового отделения ПРООН, даже если бы это лицо занимало указанную должность более чем в одном страновом отделении.
Work has started to refurbish a witness protection office; a witness protection director has been appointed and has begun the development of a witness protection programme. Началась работа по модернизации отделения по защите свидетелей; назначен директор отделения по защите свидетелей и началась разработка программы защиты свидетелей.
In 1912 he became professor of chemistry at the University of Berlin and director of the Kaiser Wilhelm Institute for Chemistry, studying the structure of pigments of flowers and fruits. С 1912 года был профессором химии в Берлинском университете и директором отделения химии Общества кайзера Вильгельма, где изучал структуру пигментов цветов и плодов.
After serving as special agent in charge of the Minneapolis and then Chicago field offices, Otto was promoted into management positions, becoming executive assistant director of Law Enforcement Services in 1981. После службы в качестве специального агента, отвечающего за отделения Миннеаполис и Чикаго, Отто был назначен на руководящие должности, став исполнительным помощником директора правоохранительных служб в 1981 году.
Section B describes the current functions and programming responsibilities of the regional office and the responsibilities of the regional director. Раздел В посвящен описанию текущих функций регионального отделения и его обязанностей по составлению программ, а также обязанностей регионального директора.
At present, the Fund supports population programmes in 137 countries and territories and has field offices, each headed by a country director, in 58 of them. В настоящее время Фонд оказывает поддержку в реализации программы в области народонаселения в 137 странах и территориях и имеет отделения на местах в 58 странах, каждое из которых возглавляет страновой директор.
For instance, as mentioned earlier, Alexander Stupnikov, correspondent and director of the Minsk office of the Russian television company NTV, had his accreditation withdrawn and was expelled in late March 1997 for allegedly biased coverage. Так, например, как уже отмечалось выше, за якобы предвзятое освещение событий в конце марта 1997 года был лишен аккредитации и выслан из страны корреспондент и директор минского отделения российской телевизионной компании НТВ Александр Ступников.
Following the outbreak of violence in Liberia in early April 1996, all WFP international staff, with the exception of the country director and post captain, were evacuated. После вспыхнувшей в начале апреля 1996 года волны насилия в Либерии все международные сотрудники МПП, за исключением директора по этой стране и начальника отделения, были эвакуированы.
Nine of those offices had been converted to regional offices, and each regional office would have, in addition to a director, two technical staff. Девять из них преобразованы в региональные отделения, штатное расписание каждого из которых будет дополнительно включать одного директора и двух технических сотрудников.
Through his leadership and thoughtfulness, he had made significant contributions to the Brazil country office, at headquarters in the area of evaluation, and most recently in his post as regional director. Своим руководством и продуманным подходом он внес существенный вклад в деятельность странового отделения в Бразилии, в штаб-квартире в вопросах оценки, и на своей последней должности регионального директора.
For example, the time that a division or regional director devotes to each subprogramme cannot be easily, or cost-effectively, identified and accounted for under each subprogramme. В качестве примера можно привести следующий: время, затрачиваемое директором того или иного отдела или регионального отделения на каждую подпрограмму, нельзя легко и экономично определить и учесть по каждой подпрограмме.
According to the prison director, inmates suffering from tuberculosis are isolated for a period of two weeks after which they are returned to their wings. По утверждениям директора этой тюрьмы, больных туберкулезом помещают в изолятор на 15 дней, а затем вновь возвращают в соответствующие отделения тюрьмы.
In accordance with paragraph 4 of area staff rule 101.3, authority was vested in the field director, to instruct and authorize field staff members (grades 6 to 12) to work overtime subject to the availability of funds and prior authorization. В соответствии с пунктом 4 правила 101.3 о местном персонале, директор местного отделения несет ответственность за проведение инструктажа и выдачу разрешений местным сотрудникам (класс 6 - 12) на сверхурочную работу при условии наличия соответствующих средств и предварительного разрешения.
The integration of programmatic and technical functions within the same office, under the responsibility of the same director, will ensure clear operational linkages between programmatic and technical functions. Объединение программных и технических функций в рамках одного отделения и в пределах ответственности одного директора обеспечит более четкую оперативную увязку программных и технических функций.
Her country was profoundly concerned over the expulsion of the director of the Joint Human Rights Office by the Democratic Republic of Congo and urged that country's Government to investigate the violations reported by the United Nations and work constructively with human rights defenders. Страна оратора серьезно обеспокоена фактом предпринятого Демократической Республикой Конго увольнения директора Совместного отделения по правам человека и настоятельно призывает правительство этой страны расследовать нарушения, о которых сообщала Организация Объединенных Наций, и конструктивно работать с правозащитниками.