The reorientation of the New York office has accentuated the policy role of the post of the Deputy to the Director and has necessitated a structural realignment of the work. |
В ходе переориентации Нью-Йоркского отделения была подчеркнута директивная роль должности заместителя Директора, что обусловило необходимость структурной реорганизации работы. |
The Standing Committee was kept regularly briefed on progress made in inter-agency discussions as well as those in other intergovernmental fora by the Director of DHA, Geneva. |
Директор женевского отделения ДГВ регулярно информировал Постоянный комитет о ходе дискуссий в рамках межучрежденческого механизма, а также на других межправительственных форумах. |
Director, Office of the Intergovernmental Committee for European Migration, Santo Domingo, Dominican Republic |
Директор отделения Межправительственного комитета по европейской миграции, Санто-Доминго, Доминиканская Республика |
Mr. Jean-Marc Deroz, Director of UNIDO Office in Geneva |
г-н Жан-Марк Деро, директор Отделения ЮНИДО в Женеве |
Mark Richmond, Director of the Division of Education for Peace and Sustainable Development of UNESCO, and moderator of the session, highlighted three key discussion points. |
Директор Отделения ЮНЕСКО по вопросам образования в интересах мира и устойчивого развития и координатор сессии Марк Ричмонд подчеркнул три основных момента обсуждения. |
On 18 September, the Minister of External Relations and International Cooperation and the UNDP Country Director signed a project document outlining priority areas in the electoral process that need international support. |
18 сентября министр внешних сношений и международного сотрудничества и директор странового отделения ПРООН подписали проектный документ, в котором обозначены первоочередные области избирательного процесса, требующие международной поддержки. |
The Regional Director said that the ambitions of the country programme, particularly in education, were a product of broad partnership and collaboration with bilateral and other partners. |
Директор Регионального отделения сказал, что масштабность страновой программы, особенно в сфере образования, является результатом широкого партнерства и сотрудничества с двусторонними и другими партнерами. |
The Regional Director reiterated the commitment of UNICEF to working with other United Nations agencies and partners in support of government priorities in all countries of the region. |
Директор Регионального отделения вновь заявила о приверженности ЮНИСЕФ сотрудничеству с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами в поддержку приоритетов правительств во всех странах региона. |
The Regional Director reported that UNICEF was in close contact with the UNCT, the donor community and the Government in articulating the next country programme. |
Директор Регионального отделения сообщила, что ЮНИСЕФ поддерживает тесный контакт с СГООН, донорами и правительством в разъяснении следующей страновой программы. |
The Regional Director responded that UNICEF was constantly examining ways of collaborating with partners under different security scenarios, with the aim of creating a strong and sustainable national capacity. |
Директор Регионального отделения ответила, что ЮНИСЕФ постоянно изучает пути сотрудничества с партнерами в рамках различных сценариев безопасности в целях создания прочного и устойчивого национального потенциала. |
The Regional Director welcomed the Government's readiness to lift its reservations to the Convention and took note of the new information to be provided. |
Директор Регионального отделения приветствовал готовность правительства снять свои оговорки к Конвенции и принял к сведению новую информацию, которая будет представлена. |
The Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. |
Директор регионального отделения заявил, что страновая группа Организации Объединенных Наций создала основу для контроля и оценки на базе показателей, однако эта система продолжает развиваться. |
The Regional Director relied that the Chernobyl issue would be better reflected in the revised CPD and that more resources had been mobilized for HIV/AIDS. |
Директор регионального отделения выразила надежду на то, что чернобыльский вопрос найдет более полное отражение в пересмотренном ДСП и что больше ресурсов будет мобилизовано на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Mr. Peter Bakvis, Director, Washington Office, International Trade Union Confederation (ITUC) and the associated Global Union Federations |
г-н Петер Баквис, Директор Вашингтонского отделения Международной конфедерации профсоюзов (МКПС) и ассоциированных Глобальных профсоюзных федераций |
Presentations were made by the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations, and the UNFPA Regional Director, Asia and the Pacific Regional Office. |
Выступили Постоянный представитель Пакистана при Организации Объединенных Наций и Директор отделения ЮНФПА для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The Director of the Division of Conference Management at the United Nations Office at Geneva emphasized the urgent need for concrete measures to address the difficulties caused by the ongoing demographic transition. |
Директор Отдела конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве указал на настоятельную необходимость принятия конкретных мер для преодоления трудностей, обусловленных происходящими демографическими изменениями. |
Statement by the Director of the UNRWA Liaison Office in New York |
Заявление директора Отделения связи БАПОР в Нью-Йорке |
Staff costs for Mr. David Logi, Special Assistant to Director in Lebanon |
Расходы по персоналу: г-н Дэвид Логи, специальный помощник директора отделения в Ливане |
To hire a temporary replacement for Junior Professional Officer, Special Assistant to Director, Lebanon |
Расходы на подбор временной замены для младшего сотрудника-специалиста на должности специального помощника директора отделения в Ливане |
The Director, North America Office, UNOPS, referring to earlier guidance, affirmed that UNOPS was well positioned to respond. |
Директор Североамериканского отделения ЮНОПС, говоря о прежних руководящих указаниях, подтвердил, что ЮНОПС занимает выгодное положение для надлежащего реагирования. |
Diana Battaggia was selected in 2004 for the post of Director of UNIDO's Investment and Technology Promotion Office (ITPO) Italy, in Rome. |
В 2004 году Диана Баттаджиа была выбрана на должность Директора Отделения ЮНИДО по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) в Риме, Италия. |
1988-1990 Director, Canadian Cooperation Office, Kingston |
Директор отделения Канадского агентства по сотрудничеству, Кингстон |
Felipe Sanchez, Director, West Bank field office |
Фелипе Санчес, директор местного отделения на Западном берегу |
Marta Colburn, Director, Jordan field office |
Марта Колберн, директор местного отделения в Иордании |
Six weeks later, on January 23, 1946, Truman nominated White as U.S. Director of the International Monetary Fund. |
Через шесть недель, 23 января 1946 года, Трумэн номинировал Уайта на должность директора отделения США Международного валютного фонда. |