Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Сторону

Примеры в контексте "Direction - Сторону"

Примеры: Direction - Сторону
Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры.
He gained the cooperation of Vizzini, who had supported separatism but was now prepared for a change in the island's political situation in the direction of regional autonomy. Он начал сотрудничать с Калоджеро, поддерживавшим сепаратизм, но в настоящее время подготовленного к изменению политической ситуации на острове в сторону региональной автономии.
If you can help sway Lord Julien in my direction, Если вы поможете склонить Лорда Джульена в мою сторону,
Pretty sure you're headed in a different direction Но вы явно топали в другую сторону.
Elizabeth, this conversation is going in a disharmonic direction to the state I'm in right now. Ладно, Элизабет, этот разговор уходит в сторону дисгармонии.
Labour has sought to avoid a constitutional debate, because any move in the direction of federal institutions requires addressing the party's over-representation in the UK parliament. Лейбористы стремятся избежать конституционных дебатов, поскольку любой шаг в сторону федеральных институтов поднимает вопрос о чрезмерном представительстве партии в британском парламенте.
China, located at the eastern end of Eurasia, is planning to reopen the continental Silk Road through Central Asia and Russia in the direction of Europe. Китай, расположенный в восточной части Евразии, планирует возобновить континентальный Шелковый Путь через Среднюю Азию и Россию, в сторону Европы.
My mangled body flew in one direction, my mangled bike flew in the other. Моё искалеченное тело полетело в одну сторону, а искорёженный велик - в другую.
Moreover, it is driving the US away from Europe and further in the direction of China. К тому же, это отдаляет США от Европы, и всё больше - в сторону Китая.
Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums. Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Enemies typically have a line of sight which the player can avoid by hiding behind objects, staying in the shadows or moving while the enemy is facing another direction. У врагов обычно есть некий угол обзора, поэтому игрок, чтобы не быть замеченным, может прятаться за предметами, скрываться в тенях или перемещаться, пока враг смотрит в другую сторону.
Think about time going in the opposite direction. Размышления о времени направленного в противоположную сторону
And another man looked in my direction and said, "Yes, there he is. А другой человек посмотрел в мою сторону и сказал: "Да, а вот и он.
Now, if you'll notice the bigger one is behind the smaller print, and they're both facing in the same direction. И можно заметить, что большие стоят за маленькими, и оба следа направлены в одну сторону.
I'm headin' that direction if you want a lift. Я как раз еду в ту сторону.
He's been playing us this whole time, steering us in whatever direction he wanted. Он играл нами всё это время, направляя нас в ту сторону, куда нужно было ему.
Hold on, you're going in the wrong direction! Подожди, ты едешь не в ту сторону!
In order to prevent this, the dam was built between 1972 and 1980 and the direction of its water changed to the Goychay River. Чтобы предотвратить это, плотина была построена между 1972 и 1980 годами, и направление ее воды изменилось в сторону реки Гейчай.
A labyrinth, no matter which way you step, you're always going in the right direction. Вступая в лабиринт, неважно в какую сторону идешь, ты всегда будешь двигаться в правильном направлении.
There is no direction I can turn because - Я не могу пойти ни в какую сторону, потому что...
And another man looked in my direction and said, "Yes, there he is. А другой человек посмотрел в мою сторону и сказал: "Да, а вот и он.
Leave that enka geezer and the raccoon and run in a different direction! Оставь старика с енотом и убегай в противоположную сторону!
You want me to push him in the right direction? Я подтолкну ёго в нужную сторону?
If she begged you to come back you wouldn't even look in her direction. Ведь, если бы она умоляла тебя вернуться, ты бы и в сторону её не посмотрел.
Plato asks you to imagine this cave that people are born into, chained, so they can only see in one direction... Платон просит вас представить эту пещеру, в которой люди рождаются, они в оковах и могут смотреть лишь в одну сторону...