Drivers should expect snow slush at Cervenohorske sedlo in the direction of Jesenik, the dispatch officer for the Sumperk highway service told CTK today. |
Водители, направляющиеся в сторону Есеника, должны иметь в виду наличие снежной каши в Червеногорском седле ,- сообщил сегодня ЧАН (Чешскому Агентству Новостей) диспетчер шумперкского управления дорогами. |
The aim will be to extend the existing experiments to other areas of tension, in the knowledge that factual and dispassionate information can help to influence behaviour in the direction of greater tolerance. |
Необходимо будет распространить опыт, накопленный в связи с уже имевшими место событиями, на другие регионы, где сложилась напряженная ситуация, поскольку было доказано, что непредвзятая информация, содержащая одни только факты, может содействовать изменению поведения людей в сторону большей терпимости. |
You know, we can be creative, fly under the radar, lay groundwork for when things swing back in our direction. |
Вы же знаете, что мы способны действовать нестандартно, не выделяться из общей массы и создать задел на будущее, когда ситуация изменится в благоприятную сторону. |
There, he takes the same train as previously, looping in the other direction, to Olten via Bern. |
Там он опять садится на тот же поезд, что и в начале фильма, только в другую сторону, вращаясь по «петле», по направлению в Ольтен через Берн. |
Guests arriving form the south or the east are recommended to take the motorway junction Villach proceeding the Tauernautobahn into the direction of Salzburg. |
Если Вы едете к нам с юга или с востока, то на автобанном узле Филлах Вам следует свернуть на Тауэрнавтобан в сторону Зальцбурга. Через пару километров Вам нужно будет съехать с автобана на съезде "Villach Nord" («Филлах-Норд»). |
The fluid moves in the other direction with respect to the piston through a metering orifice (1) and, afterwards is divided into two flows (2, 3). |
В другую сторону относительно поршня жидкость двигается по дозирующему отверстию (1) и после разделяется на два потока 2 и 3. |
In addition, each spacer ring is made so as to interact, by means of wedge pairs, with two wedges, and can increase, in the direction of the ground, the perimeter of the closed circular system. |
При этом каждое распорное кольцо выполнено взаимодействующим через клиновые пары с двумя клиньями с возможностью увеличения периметра замкнутой круговой системы в сторону грунта. |
In the period under discussion, the existing election law of Russia has been transformed in the direction of reducing the number of entities that have the right to nominate candidates for participating in elections of governmental bodies at various levels. |
В отчетный период существующее избирательное законодательство России трансформировалось в сторону сокращения числа субъектов, имеющих право выдвигать кандидатов для участия в выборах органов власти разных уровней. |
With a strong feeling that there remained no undiscovered by me spots at Uyuni saline land, I set for a further trip along the route - in direction of Potosi, the richest city of South America at the time of Spanish crown reign on the continent. |
С сильным ощущением того, что на солончаке Уюни осталось много неразведанных мною мест, я отправился дальше по маршруту - в сторону Потоси, самого богатого города Южной Америки в годы господства на континенте испанской короны. |
At 13:16 he left the Quayside Shopping Centre and walked along Wine Street in the direction of the bus station, still carrying all three bags. |
В 13:16 он вышел из торгового центра и отправился по Уайн-стрит в сторону автопарка, неся с собой все три сумки. |
Via Chisty Lane and Gagarinsky Lane you can get to the Boulevard Ring and continue in the direction of the centre. |
Через Чистый и Гагаринский переулки - на Бульварное кольцо и в сторону центра города. |
Future development of the complex in the direction of Mosfilmovskaya Street envisages the creation of a pedestrian shopping bridge with parking places above the main Kiev railway line between the complex and the projected second Kutuzovsky Avenue; it also foresees the possible organization here of a transfer connection. |
Перспективное развитие комплекса в сторону Мосфильмовской ул. предусматривает создание торгово-пешеходного моста с парковочными местами над железнодорожными путями Киевского направления МЖД между комплексом и проектируемым дублёром Кутузовского проспекта с возможным устройством в данном месте пересадочного узла. |
In two quarters from the Murillo square in the direction to Paseo El Prado, at the corner of Ayacucho and Mercado streets there is a building where Bolivian vice-presidents work. |
В двух кварталах от площади Мурильо в сторону Пасео Эль-Прадо на углу улиц Айякучо и Меркадо (Ayacucho y Mercado) находится здание, в котором работают вице-президенты Боливии. |
Metallized surface (with its high aluminium adhesion to polypropylene layer) creates a screen reflecting the radiant heat with its entire surface in a desired direction, which prevents excessive heat loss. |
Метализированная поверхность (с большой прилипаемостью алюминия к полипропиленовому слою) является экраном отражающим тёплые лучи всей своей поверхностью в требуемую сторону, благодаря чему избегается избыточной утрате тепла. |
When however the squadron at last returned to the main allied line, joining Rupert's squadron, the Dutch started to move, but surprisingly in the direction of the enemy. |
Лишь когда английский эскадрон вернулся к основной линии, голландцы начали движение, но на удивление не назад, в сторону противника. |
These days the breed develops in the direction of modern Oriental and Siamese types, that is to say a long muzzle, large set-apart ears, flat cheekbones, and an elegant body on long legs. |
В настоящее время порода развивается в сторону экстремального ориентального и сиамского типа: длинная мордочка, большие, разведённые в стороны уши, плоские скулы и элегантное тело на высоких ногах. |
On the success of "Babe", DeYoung began pushing for a more theatrical direction, while Shaw and Young favored a harder-edged approach. |
На волне успеха композиции «ВаЬё» ДеЯнг начал дрейфовать в сторону большей театральности, в то время, как Шоу и Янг пытались придерживаться традиционного хард-рока. |
The wind power assembly can be equipped with a second such assembly, the rotor of which rotates in a direction opposite to that of the rotor of the first assembly. |
ВЭУ может быть снабжена второй такой же установкой с направлением вращения ротора в противоположную ротору первой установки сторону. |
acceleration of 30 to 36 g applied to the chassis for at least 30 m-sec in forward direction parallel to vehicle longitudinal axis as well as in direction of the door opening, perpendicular to above described first direction |
течение, по меньшей мере, 30 мс вперед, параллельно продольной оси транспортного средства, а также в сторону открывания дверей, перпендикулярно первому направлению, описанному выше; |
Fort Reuenthal is operated by the Swiss Military Museum (Schweizerisches Militärmuseum Full), whose display facility is located about. kilometres (0.56 mi) away in the direction of the Leibstadt Nuclear Power Plant. |
Форт Ройенталь находится под руководством Швейцарского военного музея (англ.)русск., чья экспозиция расположена примерно в 900 метрах в сторону лейбштадтской атомной электростанции. |
As Confederate Lieutenant General Richard S. Ewell moved down the Shenandoah Valley in the direction of Pennsylvania, his corps defeated the Union Army garrison commanded by Major General Robert H. Milroy, capturing Winchester and numerous Union prisoners. |
Генерал-лейтенант Юга Ричард Юэлл двигался вниз по долине Шенандоа в сторону Пенсильвании, его корпус атаковал и разбил федеральный отряд под командованием генерал-майора Роберта Милроя, захватил Винчестер и взял множество пленных. |
But one tactic that came naturally was the concept of forced capture... sacrificing a checker to force your enemy in one direction while your forces lie in wait for the exquisitely satisfying double jump. |
Но там есть очень разумная тактика - концепция форсированного захвата... жертвуешь шашкой, заставляя противника двигаться в сторону, пока твои основные силы ждут, чтобы одним махом получить двоих. |
Gamra Kouliyev from Milanli village, Goubatli region, saw with his own eyes the soldiers plunder 60 houses of the village, load their trucks and drive in the direction of Armenia. |
Гамра Кулиев из деревни Миланли Кубатлинского района своими глазами видел, как солдаты разграбили 60 домов в этой деревне, погрузили награбленное на грузовики и уехали в сторону Армении. |
Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random. Perfect. Sir, you're going to play my role in this story. |
Мужчина с жирафом, бросьте его в любую сторону, чтобы ещё один случайный человек помог нам. Прекрасно. Сэр, теперь вы будете мною в этой истории. |
As a result, laws and policies began to change dramatically in the direction of liberalization, protection and promotion of FDI, and continue to do so. |
В силу этого началось радикальное смещение акцентов в законах и политике в сторону либерализации, защиты и поощрения ПИИ, породив процесс, продолжающийся и поныне. |