Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Сторону

Примеры в контексте "Direction - Сторону"

Примеры: Direction - Сторону
This kind of a bad thing, maybe it's the push you need to start heading in a better direction. Возможно, эта ситуация поможет тебе изменить жизнь в лучшую сторону.
If we're going back to my cell, we're going the wrong direction. Если вы ведёте меня обратно в камеру, то мы идём в другую сторону.
It's not exactly ethical, but I sent him a bribe to tip the scales in my direction. Это не очень-то этично, но я отослал ему небольшую взятку чтобы весы склонились в мою сторону.
you were looking in my direction. что вы посмотрели в мою сторону.
It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, the east and the rising sun. При подсчете было бы лучше повернуться лицом в противоположную сторону, к востоку и восходящему солнцу.
Nevertheless, the overall trends in the development of international relations point in the direction of a nuclear-free - and hence a safer - world. И все же общие тенденции развития международных отношений указывают на движение в сторону безъядерного и, следовательно, более безопасного мира.
For a man who can tip the scales of this Kurultai... in any direction I please. Человеком, который определит исход курултая... в любую сторону, что я укажу.
We'll just point her in the direction of the Countess and get out of the way. Мы направим её в сторону графини и уйдём с дороги.
After I stopped painting, I didn't ever want to look in the direction of art again. А когда бросила, даже смотреть в сторону картин не хотелось.
When the Saudi Frontier Force patrol proceeded in their direction, those who had remained standing on the berm fired on it. Когда патруль саудовских пограничных войск направился в их сторону, лица, находившиеся на берме, открыли по патрулю огонь.
On the question of capital punishment, in almost every country where it had been abolished public opinion lay in the opposite direction. Что касается вопроса о смертной казни, то почти в каждой стране, где она была отменена, общественное мнение склонялось в противоположную сторону.
The sleeve is provided with an axial channel whose one section tapers in the direction of the slotted end thereof. Во втулке выполнен осевой канал с участком, сужающимся в сторону ее разрезного конца...
When the display is moved in a sideways direction in relation to the housing of the electronic device, the entire surface of one of said displays becomes accessible. При перемещении дисплея в боковую сторону относительно корпуса электронного устройства, становится доступна вся поверхность одного из указанных дисплеев.
In the other direction, into Afghanistan, they have seized 72 tons of the illicit precursor acetic anhydride. В обратную сторону, то есть в Афганистан, пресечена незаконная перевозка 70 тонн прекурсоров - уксусного ангидрида.
We see this today in the economic area, where the indicators seem to suggest that there is movement towards consolidation in the direction of more sustained growth. Мы видим это сегодня в экономической области, где, как представляется, проявляются признаки движения в сторону консолидации и более устойчивого роста.
Admittedly, some of these changes have contributed to substantial net gains in human well-being and economic development, but the balance is rapidly tilting in the opposite direction. Следует признать, что некоторые из этих изменений принесли существенные чистые преимущества для благосостояния человека и экономического развития, однако этот баланс быстро меняется в обратную сторону.
A visual display, for example, may not be seen if the driver is looking in a different direction. Например, водитель может не обратить внимание на информацию, передаваемую при помощи визуального отображения, если он смотрит в другую сторону.
After 12 years of relatively positive evolution in Puntland, the newly established administration of Abdirahman Mohamed "Faroole" is nudging Puntland in the direction of becoming a criminal State. После 12 лет сравнительно конструктивного развития Пунтленда новая администрация Абдирахмана Мохамеда «Фаруле» подталкивает Пунтленд в сторону его превращения в криминальное государство.
The fact that several of the present draft articles are based on limited practice moves the border between codification and progressive development in the direction of the latter. Тот факт, что несколько из настоящих проектов статей основаны на ограниченной практике, перемещает водораздел между кодификацией и прогрессивным развитием в сторону последнего.
The Georgian side protested the firing of weapons by the CIS peacekeeping force, allegedly in the direction of the upper Kodori Valley. Грузинская сторона выразила протест в связи с тем, что миротворческие силы СНГ якобы стреляли в сторону верхней части Кодорского ущелья.
OK, can you be mad at yourself in the other direction? Ты можешь злиться на себя в другую сторону?
Perhaps I'll share that feeling with Anne and let's just see how quickly she turns that anger in your direction. Возможно, я поделюсь этим чувством с Энн и посмотрим, как быстро она направит свой гнев в твою сторону.
I just wanted to let you know We appreciate everything you've done for us, But we've decided to take the account in a different direction. Просто хотел сказать тебе, для нас очень важно всё, что ты сделал, но мы решили перенаправить контракт в другую сторону.
On 22 March, a serious incident could have occurred when armed hunters recklessly opened fire in the general direction of UNIFIL troops carrying out mine clearance, resulting in a minor injury to one UNIFIL soldier hit by a shotgun pellet. Серьезный инцидент мог произойти 22 марта, когда вооруженные охотники по неосторожности открыли огонь в ту сторону, где военнослужащие из состава ВСООНЛ занимались разминированием, в результате чего один солдат ВСООНЛ был ранен дробью.
On the question of education, he asked the delegation whether information in the State party's periodic reports indicated a move in a more pluralist direction in schools. Что касается образования, то оратор спрашивает делегацию, свидетельствуют ли содержащиеся в периодических отчетах государства-участника данные о движении в сторону большего плюрализма в школах.