| Now, I know only one camera that's pointed in my direction. | И я знаю, что только одна камера указывает в мою сторону. |
| You just point this in the general direction of the master keypad. | Надо направить это в сторону пульта. |
| They opened fire in his direction and forced him to descend into the slit trench running parallel to the embankment. | Военнослужащие патруля начали стрелять в его сторону и заставили его спрыгнуть в траншею, которая шла вдоль насыпи. |
| It is possible to argue the economics both ways, but the politics all point in one direction. | Можно приводить экономические доводы и за и против, но все политики указывают в одну сторону. |
| Since the end of the cold war, the international security situation has moved in the direction of detente. | С окончания "холодной войны" ситуация в сфере международной безопасности претерпела эволюцию в сторону разрядки. |
| In that context, he asked whether the draft Constitution under review went in the direction of a federation. | В этой связи г-н Боссайт интересуется, предусматривает ли находящийся на рассмотрении проект Конституции движение в сторону федерации. |
| At least one of the tangential pipes is inclined in a direction opposed to the outlet opening in the axial pipe. | По крайней мере, один из тангенциальных патрубков наклонен в сторону, противоположную выходному отверстию осевого патрубка. |
| My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year. | Моя делегация весьма озабочена тем, что мы и в этом году направляемся не в ту сторону. |
| It overflew the Umm Qasr area and then left in the direction of the sea. | Он пролетел над районом Умм-Касра, а затем улетел в сторону моря. |
| Most recent developments in Croatia have shown how quickly things can change in a positive direction. | Большинство недавних событий в Хорватии показали, как быстро все может измениться в лучшую сторону. |
| His Government kept the situation under constant review and might tip the balance in one direction or other according to the circumstances. | Его правительство держит ситуацию под постоянным контролем и в зависимости от обстоятельств может сместить акцент в одну или в другую сторону. |
| But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | Но сегодня мы стоим на историческом перепутье, имея шанс решительно двигаться в сторону мира. |
| The first and third seats are arranged facing the direction of movement. | Первое и третье сиденье расположены в сторону по направлению движения. |
| Unfortunately, the trend was in the other direction: widespread and serious violation of the right to sovereignty over natural resources. | К сожалению, тенденция развивается в обратном направлении, а именно в сторону широко распространенных и серьезных нарушений права на суверенитет над природными ресурсами. |
| It is a process that complements the overall shift in corporate direction towards a more knowledge-based organization. | Этот процесс дополняет общее смещение акцента в контексте корпоративного развития в сторону создания организации, в большей степени основанной на знаниях. |
| It has been argued by some observers that the balance has tilted too far in the direction of private companies. | Некоторые наблюдатели утверждали, что баланс слишком сместился в сторону частных компаний. |
| Later it left in the direction of Tskhinvali. | Позднее он удалился в сторону Цхинвали. |
| I want to know that I am not driving in one direction... | Я хочу знать, что я не еду в одну сторону... |
| It appears many of them tried fleeing From the site in the same direction. | Похоже, многие пытались бежать, все в одну сторону. |
| At least the wind is blowing in the right direction. | За то ветер в нужную сторону. |
| I'll run around it in the opposite direction, Cut off its legs. | Буду бежать в противоположную сторону, разворачивая его. |
| I must have wandered off in the wrong direction when I came to. | Должно быть, я забрел куда-то в сторону. |
| Not once all night did you so much as look in my direction. | Никогда ещё так много, ты не смотрел в мою сторону. |
| They're running in the same direction. | Тем более бегут в одну сторону. |
| By the way you ran in the other direction. | Ты, кстати, убежала не в ту сторону. |