Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывать"

Примеры: Developing - Разрабатывать
We are not developing nor are we planning to develop new nuclear weapons. В настоящее время мы не разрабатываем и не планируем разрабатывать новые типы ядерного оружия.
Case studies and databases should be developed and expanded to provide up-to-date information on the impacts of policies in both developing and developed countries. Необходимо разрабатывать и расширять конкретные исследования и базы данных, с тем чтобы располагать актуальной информацией о последствиях политики как в развивающихся, так и в развитых странах.
While developing national sectoral policies, the countries have also embarked on defining a national policy on decentralization. Одновременно с выработкой общенациональной секторальной политики для разных секторов страны также начали разрабатывать общенациональную политику в области децентрализации.
The drive towards upgrading and developing technological capability will be influenced by the availability of people capable of understanding, absorbing, adapting, and ultimately developing new technologies. Успех процесса совершенствования и развития технического потенциала зависит от наличия людей, способных понимать, осваивать, адаптировать и в конечном счете разрабатывать новые технологии.
I think we need to begin developing maps of this territory so that we can talk about it across disciplines. Я думаю, что нам нужно начать разрабатывать карты этой области, так чтобы мы могли говорить об этом между дисциплинами.
In response to a need reflected in observations from stakeholders, OHCHR had begun developing a detailed commentary to the Principles and Guidelines. В ответ на отраженную в замечаниях заинтересованных сторон необходимость УВКПЧ начало разрабатывать подробные комментарии к Принципам и руководящим положениям.
Improvements are needed in utilizing available information and databases and in developing procedures to make extradition more efficient. Необходимо лучше использовать имеющуюся информацию и базы данных и эффективнее разрабатывать процедуры, облегчающие выдачу правонарушителей.
Participants emphasized their commitment to developing sustainable, long-term public awareness strategies for engaging all stakeholders in climate change issues. Участники подчеркнули свое твердое намерение разрабатывать устойчивые долгосрочные общественно-информационные стратегии с целью вовлечения всех заинтересованных сторон в решение проблем изменения климата.
Priority attention should be given by Governments to promoting youth employment through developing and implementing national action plans in collaboration with all relevant partners. Правительства должны уделять приоритетное внимание содействию обеспечению занятости молодежи и, в частности, в сотрудничестве со всеми заинтересованными партнерами разрабатывать и осуществлять национальные планы действий.
Seventh - Addressing human rights and their violations and developing mechanisms that secure honorable life for humankind. Седьмое - рассматривать вопросы прав человека и их нарушений и разрабатывать механизмы, обеспечивающие достойную жизнь для человечества.
We must put more effort into developing effective and affordable technologies. Необходимо активнее разрабатывать эффективные и доступные технологии.
UNODC has assisted countries in developing better drug information systems and highlighted the need to collect gender-disaggregated data. ЮНОДК помогало странам разрабатывать более совершенные информационные системы по наркотикам и проводило разъяснительную работу относительно необходи-мости сбора данных с гендерной разбивкой.
GRID-Arendal is continuing to work with partners, including developing a five-year plan for the programme. ГРИД-Арендаль продолжает работать с партнерами, в том числе разрабатывать пятилетний план осуществления программы.
This includes World Trade Organization rules preventing countries from developing their own agricultural and food policies; К их числу относятся правила Всемирной торговой организации, не позволяющие странам разрабатывать собственную политику в сфере сельского хозяйства и производства продуктов питания.
In addition, the proposal does not preclude missions from developing more ambitious programmes that reach beyond the minimum standards by internally generating voluntary funds. Кроме того, данное предложение не лишает миссии возможности разрабатывать более амбициозные программы за рамками минимальных стандартов посредством формирования внутренних добровольных фондов.
Joint programmes also need to use standard approaches for measuring progress towards the MDGs rather than developing organization-specific indicators. В рамках совместных программ также необходимо использовать стандартные подходы к оценке прогресса в деле достижения ЦРДТ, а не разрабатывать отдельные показатели для каждой организации.
At least 70 UNICEF offices are supporting Governments in developing comprehensive policies, including guidelines on HIV and infant feeding. По меньшей мере 70 отделений ЮНИСЕФ помогают правительствам разрабатывать всеобъемлющую политику в этой области, включая руководящие принципы в отношении ВИЧ и кормления младенцев.
Many of the requests for technical assistance can be addressed without the need for developing a comprehensive long-term project. Во многих случаях для удовлетворения просьб об оказании технической помощи нет необходимости разрабатывать всеобъемлющий долгосрочный проект.
This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. Это позволит Комитету продолжать разрабатывать методы оказания государствам содействия в осуществлении их обязательств согласно соответствующим резолюциям.
Some delegations proposed that the Working Group continue developing general guidelines and recommendations that would be applicable to as many interested countries as possible. Ряд делегаций предложили Рабочей группе и далее разрабатывать общие руководящие принципы и рекомендации, которые можно было бы применять в отношении максимально возможного числа заинтересованных стран.
Contradictory speech cannot be allowed on this issue: we cannot sing the praises of non-proliferation while developing more sophisticated nuclear weapons. Нельзя допускать противоречивых заявлений в этом вопросе: нельзя петь гимны нераспространению и одновременно разрабатывать более совершенные ядерные вооружения.
This offers the possibility of developing prophylactic or therapeutic regimes to match a patient's specific genetic make-up. Это дает возможность разрабатывать индивидуальные режимы профилактики и лечения, соответствующие генетическим особенностям пациентов.
B. Approaches that commit parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions В. Подходы, обязывающие стороны разрабатывать на национальном уровне меры по ограничению и/или сокращению эмиссий
Capacity to take action (e.g., generating knowledge, developing policies); Ь) способность действовать (т. е. накапливать знания, разрабатывать стратегии);
Many developing States were unable to put in place coherent national strategies because of their international obligations. Тяжелое бремя международных обязательств не позволяет многим развивающимся государствам разрабатывать комплексные национальные стратегии развития.