Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывать"

Примеры: Developing - Разрабатывать
Over the next few years it will be developing community-based approaches to promote small enterprise development schemes in depressed rural and urban areas. В течение ближайших нескольких лет МОТ будет разрабатывать реализуемые на общинном уровне стратегии оказания содействия в осуществлении проектов в области создания мелких предприятий в неразвитых сельских и городских районах.
It was unacceptable to develop a concept of international security based on promoting and developing military alliances and policies of nuclear deterrence. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, осуждают развивающиеся страны за якобы невыполнение их обязательств, в то время как сами они продолжают разрабатывать программы вертикального распространения.
Working Group A, which had been assigned the task of developing the budget structure, was also responsible for developing the non-verification-related major programmes, in consultation with the Provisional Technical Secretariat. Рабочая группа А, которой было поручено разрабатывать структуру бюджета, отвечала также за разработку крупных программ, не связанных с контролем, на основе консультаций с ВТС.
The joint Government-BINUB peacebuilding steering committee has since been developing project proposals to be funded from the Peacebuilding Fund, in coordination with national and international partners. После этого совместный руководящий комитет правительства и ОПООНБ по миростроительству стал разрабатывать в координации с национальными и международными партнерами проектные предложения, которые будут финансироваться из Фонда миростроительства.
Direct Group is currently developing or has developed projects in four key sectors: Retail/ Distance Selling, Technology/ Internet, Financial Services and Logistics. Direct Group к настоящему времени реализовала и продолжает разрабатывать проекты в четырех ключевых областях: розничная/ дистанционная торговля, технологии/ интернет, финансовые услуги, логистика.
They assist research coordinators in developing project proposals, compiling annotated bibliographies and data, and organizing research seminars and conferences. Младшие научные сотрудники и стажеры помогают координаторам научных исследований разрабатывать предложения по проектам, составлять подборки аннотированных библиографических и иных данных и организовывать научные конференции и семинары.
The Commission will be developing the national plan of action over a two- to three-year timeframetwo to three years, with wide consultation among government, the public sector, and civil society. Комиссия будет разрабатывать национальный план действия в течение двух-трех лет в тесной консультации с правительством, государственным сектором и гражданским обществом.
In 1916 he was hired as a technical inspector for the insurance company Storebrand, where he developed an interest for punched card machines technology and began developing one of his own. В 1916 году устроился на работу техническим инспектором в страховую компанию Storebrand, где проявлял интерес к технологии перфокартных машин и начал разрабатывать свою собственную.
They did this in order to allow greater penetration of the relational database market and to re-align as an SQL vendor, though they are still marketing and developing Btrieve. Все это было сделано для большего проникновения на рынок реляционных СУБД и позиционирования себя как поставщика SQL-решений, хотя они продолжали разрабатывать и продавать Btrieve.
At global level, the Commission has been charged with overseeing and assessing the implementation of the Global Plan of Action and developing the funding strategy for its implementation. На глобальном уровне Комиссии поручено осуществлять контроль и проводить оценку реализации Глобального плана действий и разрабатывать стратегию финансирования его реализации.
And so my research group at the Media Lab has been developing a series of inventions to give us access to this information in a sort of easy way, without requiring that the user changes any of their behavior. И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения.
The Special Committee urges the Secretariat to work in close consultation with troop- and police-contributing countries in developing the concept of modularization, building on existing capacities, and to report back to the Special Committee by end-December 2010. Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат разрабатывать концепцию перехода к модульному принципу обслуживания на основе активных консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и с учетом имеющихся возможностей и представить Специальному комитету соответствующий доклад до конца декабря 2010 года.
National implementation of the Security Council resolution 1540 (2004) to refrain from supporting non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their delivery systems. Осуществление резолюции Совета Безопасности 1540 (2004) на национальном уровне по воздержанию от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки.
Lakin and McFarland began developing the first Lakland prototype in January 1994 and showed it later that year at the July 1994 NAMM Show. Лэкин и Макфарлэнд начали разрабатывать первый опытный образец Lakland в январе 1994 и представили его в июле 1994 на шоу NAMM.
After experimenting with porting the original The Legend of Zelda to the Game Boy Color, the Flagship team, supervised by Yoshiki Okamoto, began developing three interconnected Zelda games that could be played in any order. После попыток портировать первую The Legend of Zelda на Game Boy Color, команда Flagship начала разрабатывать три связанные между собой игры серии Zelda, в которые можно было бы играть в любом порядке.
But until now drug companies had largely ignored Ebola, because there appeared to be little profit in developing a drug for populations that could not afford to pay for it. Однако до сих пор фармацевтические компании не уделяли особого внимания вирусу Эбола, поскольку, как им казалось, невыгодно разрабатывать препарат, необходимый населению, которое не может себе его позволить.
Persson noted that he will not be actively involved in development of the game and that Porsér will be developing it. Маркус заявил, что не будет принимать активное участие в развитии игры, но Джейкоб будет разрабатывать её.
We also urge the Antarctic Treaty Consultative Parties to continue their efforts by strengthening the provisions of the Protocol, developing new annexes as warranted, negotiating a liability regime and, most important, agreeing to a permanent ban on all commercial-mining resource activities in Antarctica. Мы также настоятельно призываем консультативные стороны Договора об Антарктике продолжить свои усилия и укреплять положения Протокола, разрабатывать по необходимости новые приложения, согласовывать режим ответственности и, что самое главное, договориться о постоянном запрете на любую коммерческую деятельность по добыче полезных ископаемых в Антарктике.
If the CTBT does not in fact prevent nuclear-weapon States from developing new systems of nuclear weapons, there will be no assurance that, in an action-reaction sequence, the world will once again not witness a new nuclear arms race. Если же ДВЗИ реально не воспрепятствует государствам, обладающим ядерным оружием, разрабатывать новые системы ядерного оружия, то нет никакой гарантии того, что в результате своего рода цепной реакции мир вновь не станет свидетелем новой гонки ядерных вооружений.
In February 2005, the federal government began developing a pilot project called "New Paths for Boys", which supports the expansion of boys' vocational selection spectrum, strengthens their social competence, and contributes to more flexible male role expectations. В феврале 2005 года федеральное правительство начало разрабатывать экспериментальный проект под названием "Новые пути для юношей" с целью расширения профессионального выбора для юношей, укрепления их социальной компетентности и содействия более универсальным ролевым ожиданиям.
The Government's Aboriginal Head Start Programme and the Canada-wide Brighter Futures Child Development Initiative assist First Nations on reserves and Inuit communities in developing and managing community-based programmes in areas such as mental health, substance abuse and childhood injury prevention. Разработанные правительством программа развития аборигенов и общегосударственная инициатива "Светлое будущее в интересах развития ребенка" помогают коренным народам и эскимосским общинам разрабатывать и осуществлять программы в таких областях жизни общин, как психическое здоровье, алкоголизм и предупреждение детского травматизма.
However, this contribution was so far ahead of its time that the profession did not discover its importance until a quarter-century later, when theorists were developing endogenous growth theories. Однако эта разработка настолько опередила свое время, что специалисты не осознавали ее важности еще четверть века, вплоть до момента, когда теоретики начали разрабатывать учения об эндогенном росте.
We as a company, our ability to design highly qualified technical expertise combined with our engineers for home and office in the radiators are developing outstanding features. Мы как фирма, вместе с высококвалифицированными инженерами способны разрабатывать эксклюзивные дизайн радиаторы для дома и офиса.
In the early 1970s, at the MIT Artificial Intelligence Lab, Minsky and Papert started developing what came to be known as the Society of Mind theory. В начале 1970-х годов в Лаборатории искусственного интеллекта Массачусетского технологического университета Минский и Паперт начали разрабатывать теорию, названную ими «Обществом Разума».
There is need for a sustained research effort aimed at developing socially acceptable mixes of regulation, incentives and technical support to encourage industry to develop and deploy cleaner production technologies. Необходимо непрерывно проводить исследования в целях разработки социально-приемлемого комплекса регулятивных положений, стимулов и мер по оказанию технической помощи, с тем чтобы побудить промышленность разрабатывать и внедрять более чистые производственные технологии.