Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывать"

Примеры: Developing - Разрабатывать
The availability to governments of better information and knowledge will assist them in developing more effective countermeasures. Наличие более совершенной информации и сведений поможет правительствам разрабатывать более эффективные контрмеры.
To promote poverty eradication through sustainable endogenous economic development, UNESCO assisted member States in developing, reformulating and revitalizing their technical and vocational education and training systems. С целью содействовать искоренению нищеты посредством устойчивого эндогенного экономического развития ЮНЕСКО помогала государствам-членам разрабатывать, пересматривать и активизировать их системы профессионально-технического обучения и подготовки.
Public administrations should aim at developing a policy to deregulate and liberalize the land market. Государственным органам следует стремиться разрабатывать политику дерегулирования и либерализации рынков земли.
The Special Committee on decolonization should continue to play its major role in developing individual programmes for the remaining Non-Self-Governing Territories. Специальному комитету по деколонизации необходимо и в дальнейшем сохранять за собой ту важную роль, которая ему отводится, и разрабатывать для остающихся несамоуправляющихся территорий индивидуальные программы.
This will allow countries to start developing plans, prepare initial inventories, and build capacity to meet future Convention obligations. Это позволит странам разрабатывать планы развития, готовить первоначальные оценки и укреплять потенциал в целях выполнения в будущем обязательств по Конвенции.
The presenter described how the organization assisted Samoa in developing the first climate change communication strategy in the Pacific. Оратор рассказала, как организация помогала Самоа разрабатывать первую в Тихоокеанском регионе коммуникационную стратегию по вопросам изменения климата.
Further information on ECP.NL and a number of advisory groups who helped in developing the Model Code of Conduct is included in Appendix IV. Дополнительная информация о ПЭТ.НЛ и о консультативных группах, помогавших разрабатывать Типовой кодекс поведения, содержится в добавлении IV.
Microcredit programmes were worth developing since they were often the only chance of access to finance for women working in the informal sector. Программы микрокредитования следует разрабатывать по той причине, что они часто являются единственным способом обеспечения доступа к финансовым средствам для женщин, работающих в неформальном секторе.
(b) Encourage efforts to build national capacity in gaining knowledge of emerging issues, responding to innovative approaches and developing tools and methodologies. Ь) рекомендовать принимать меры в целях создания национального потенциала, позволяющего накапливать знания о возникающих вопросах, реагировать на новейшие подходы и разрабатывать механизмы и методологии.
These should not restrict Member States from developing other relevant country-specific indicators and measurement tools. Это не должно мешать государствам-членам разрабатывать другие соответствующие конкретные страновые показатели и средства оценки.
A regional workshop held in Trinidad and Tobago helped to build the capacity of education ministries in developing such plans. На проведенном в Тринидаде и Тобаго региональном практикуме представители министерств образования получили представление о том, как разрабатывать такие планы.
States that possess nuclear weapons are still developing delivery vehicles and, in some cases, also improving their warheads or increasing their reliability over extended periods. Государства, которые обладают ядерным оружием, продолжают по-прежнему разрабатывать системы их доставки, а в некоторых случаях на протяжении длительного периода времени также совершенствуют их боеголовки или увеличивают их надежность.
The Office has started developing small projects in the field of human rights training and education for schools. Отделение начало разрабатывать небольшие проекты в области подготовки и просвещения по вопросам прав человека в школах.
Work towards developing methods to prevent conflicts and solve crises before they arise. Разрабатывать методы в целях предупреждения конфликтов и недопущения перерастания потенциально опасных ситуаций в кризисы.
However, some countries have started developing wide systems of social safety nets and specific pro-poor policies. Тем не менее некоторые страны начали разрабатывать широкомасштабные системы социальной защиты и принимать конкретные политические меры в интересах бедняков.
The Secretariat is invited to continue collecting, analysing and disseminating national information, promoting exchanges of such information and developing relevant databases. Секретариату предлагается продолжать собирать, анализировать и распространять информацию о мерах на национальном уровне, способствовать обмену такой информацией, а также разрабатывать соответствующие базы данных.
The lack of technical and financial capacity appears to have constrained countries in developing an effective and comprehensive poverty reduction strategy. Отсутствие технического и финансового потенциала, судя по всему, мешает странам разрабатывать эффективную и всеобъемлющую стратегию борьбы с бедностью.
Delegations urged UNFPA to continue focusing on results-based management; strengthening national capacities for data collection and analysis; and developing benchmarks. Делегации настоятельно призвали ЮНФПА по-прежнему сосредоточивать усилия на ориентированном на результаты управлении; укреплять национальные потенциалы по сбору данных и анализу; и разрабатывать базовые показатели.
Many workshop participants emphasized their commitment to developing sustainable, long-term public awareness strategies for engaging all stakeholders. Многие участники рабочего совещания подчеркнули свое твердое намерение разрабатывать рассчитанные на перспективу долгосрочные стратегии по информированию общественности с целью вовлечения в эту деятельность всех заинтересованных сторон.
The Ethics Office team continued with professional development activities and started developing an operations manual. Группа Бюро по вопросам этики продолжила проводить мероприятия по повышению уровня профессиональной подготовки и начала разрабатывать соответствующее практическое руководство.
The Asia-Pacific region is also gradually moving towards developing some elements of a regional financial architecture with the Chiang Mai Initiative and regional bond market development. Азиатско-Тихоокеанский регион также понемногу начинает разрабатывать отдельные элементы региональной финансовой архитектуры, реализуя Чиангмайскую инициативу и формируя региональный рынок облигаций.
The RMI is committed to developing socio-economic strategies and plans. РМО стремится разрабатывать социально-экономические стратегии и планы.
The Network Specialist will be responsible for recommending standard configurations, developing automated tools and maintaining and administering the network infrastructure and systems. Специалист по сетям должен будет предлагать типовые конфигурации, разрабатывать автоматизированные средства, заниматься техническим обслуживанием и администрированием сетевой инфраструктуры и соответствующих систем.
It recommended, inter alia, developing early identification programmes to prevent disabilities and ensure adequate resources for those programmes. Он рекомендовал, в частности, разрабатывать программы раннего обнаружения для предупреждения инвалидности и обеспечения этих программ надлежащими ресурсами.
It strongly supports the Islanders in developing their own economy and future, including their decision to exploit their natural resources. Оно решительно поддерживает жителей островов в развитии их собственной экономики и построении будущего, в том числе в их решении разрабатывать природные ресурсы.