Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывать"

Примеры: Developing - Разрабатывать
It enables developing applications in Visual Studio 6.0 (5.0) Visual Basic, Visual C++, as well as writing automatization scripts for Windows Script Host (WSH) on VBScript and JavaScript. Позволяет разрабатывать приложения в Visual Studio 6.0 (5.0) Visual Basic, Visual C++, а так же писать сценарии автоматизации для Windows Script Host (WSH) на VBScript и JavaScript.
They also committed themselves to developing strategies for generating decent and productive work for men and women as well as youth in Africa, and to explicitly address employment-generation issues in national poverty reduction strategies. Они также взяли на себя обязательство разрабатывать стратегии обеспечения достойной и продуктивной занятости мужчин и женщин, а также молодых людей в Африке и конкретно затрагивать вопросы создания занятости в национальных стратегиях сокращения масштабов нищеты.
UNIDO faced the critical task of renewing the professional excellence of its staff and bringing in new expertise which would enable the Organization to function effectively in developing and implementing programmes in UNIDO's areas of competence. Перед ЮНИДО стояла исключи-тельно важная задача обновить профессиональное мастерство своих сотрудников и привлечь новых экспертов, с тем чтобы Организация могла эффек-тивно разрабатывать и осуществлять программы в областях компетенции ЮНИДО.
The support is focused on countries that will be developing or revising PRSPs between now and the end of 2006, particularly those preparing second-generation PRSPs. Поддержка в первую очередь оказывается странам, которые будут разрабатывать и пересматривать ДССН в период до конца 2006 года, особенно тем странам, которые готовят ДССН второго поколения.
She noted that the Network aimed at monitoring and observing how ocean chemistry was changing; identifying impacts on species and ecosystems; developing models to assess future impacts on ecosystems and human communities; and developing adaptation strategies. Она отметила, что Сеть призвана следить и наблюдать за тем, какие изменения происходят в химии океана; выявлять последствия для видов и экосистем; разрабатывать модели для оценки будущих последствий для экосистем и человеческих общин; разрабатывать стратегии адаптации.
He urged delegates to overcome the disagreements that still remain on developing the draft UN GTR, especially the issue of whether to draft the UN GTR in one or two phases. Он обратился к делегатам с настоятельным призывом преодолеть существующие разногласия по проекту ГТП ООН, особенно по вопросу о том, следует ли разрабатывать ГТП ООН в один или два этапа.
The same article further provides that the State must formulate and implement projects for returning the inhabitants of Nubia to their home areas and for developing those areas within 10 years, as regulated by law. Кроме того, в этой же статье предусматривается, что государство должно разрабатывать и осуществлять проекты по возвращению жителей Нубии в их родные места и по развитию этих районов в течение десяти лет, как это регулируется законом.
They're actually developing a lot of their science and engineering curriculum to spread widely around the world in our system and they're also trying to develop all of their software tools completely open-source. Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе и ещё они пытаются разрабатывать всё их ПО по принципам open-source.
In the light of the current procedures and to enable countries to take advantage of the potential long-term benefits that the programmatic approach can offer, the LEG suggested that the GEF provide better fitting and more simplified procedures and guidelines for developing programmes under the LDCF. В свете нынешних процедур и в интересах предоставления странам возможностей использовать потенциальные долгосрочные преимущества, которые может давать программный подход, ГЭН предложила ГЭФ разрабатывать более пригодные и упрощенные процедуры и руководящие принципы в отношении подготовки программ по линии ФНРС.
The secretariat is strongly of the opinion that UN/CEFACT should refocus on the needs of developing and transition countries and develop electronic business standards and trade facilitation recommendations that can help diminish the divide between developed and less developed economies. Секретариат однозначно выступает за то, что СЕФАКТ ООН следует перенести центр тяжести на потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой и разрабатывать такие стандарты электронных деловых операций и рекомендации по упрощению процедур торговли, которые могут способствовать сокращению разрыва между развитыми и менее развитыми странами.
Finally, he noted that the High Commissioner for Human Rights had stressed the importance of developing genocide prevention strategies at national level and that the Committee should therefore draw the attention of States parties to that point when it considered their reports. Наконец, г-н Херндль отмечает, что Верховный комиссар по правам человека подчеркнула, что важно разрабатывать стратегии предупреждения геноцида на национальном уровне и что поэтому Комитет должен обращать внимание государств-участников на этот вопрос при рассмотрении их докладов.
Non-nuclear-weapon States parties to the NPT have committed themselves to not developing or acquiring nuclear weapons in return for a commitment by nuclear-weapon Powers to negotiate in good faith to achieve nuclear disarmament. Государства - участники ДНЯО, не обладающие ядерным оружием, обязались не разрабатывать и не приобретать ядерного оружия взамен на обязательство ядерных держав добросовестно договариваться о достижении ядерного разоружения.
In Nov 1995, Awesome Cyber Cards and also then known as (until Oct 2010, now moved), began developing the Internet greeting card, a digital Internet card including a fixed or suggested greeting as well as an image. В ноябре 1995, Awesome Cyber Cards, также известные как (располагались на до октября 2010 года), начали разрабатывать поздравительную карточку в интернете, цифровая карта в интернете, которая включает фиксированное или выбранное из предложенных изображение и поздравление.
The work, which first appeared in 1986, was the first comprehensive description of Minsky's "society of mind" theory, which he began developing in the early 1970s. Книга, впервые появившаяся в 1986 году, была первым подробным описанием теории «общества разума», которую Минский начал разрабатывать в начале 1970-х годов.
Naughty Dog began developing The Last of Us: Left Behind following the release of The Last of Us in June 2013, with a team about half the size. Naughty Dog начала разрабатывать The Last of Us: Left Behind после выпуска The Last of Us в июне 2013 года, с командой примерно в два раза меньше.
We commit ourselves to developing, in conjunction with the indigenous peoples concerned, and where appropriate, policies, programmes and resources to support indigenous peoples' occupations, traditional subsistence activities, economies, livelihoods, food security and nutrition. Мы обязуемся разрабатывать, где это уместно, во взаимодействии с соответствующими коренными народами стратегии и программы и выделять ресурсы для поддержки традиционных занятий и промыслов, методов хозяйствования, источников доходов, продовольственной безопасности и питания коренных народов.
Pipeworks Software announced at the Spike Video Game Awards on December 12, 2009 that they would be developing a downloadable game called Deadliest Warrior: The Game that will come out first for the Xbox 360, and later the PlayStation 3. 12 декабря 2009 Pipeworks Software анонсировали игру Deadliest Warrior: The Game, которую они будут разрабатывать в первую очередь для Xbox 360, и только затем для PlayStation 3.
He continued developing these instruments for the rest of his life, working for over two decades with pianist Rosalyn Tureck and also, towards the end of his life with the Baldwin Piano Company. Он продолжал разрабатывать эти инструменты до конца своей жизни, работая более двух десятилетий с пианисткой Розалин Тюрек, а также с компанией Baldwin Piano Company.
It puts an end to the possibility of the nuclear-weapon States' developing new types of nuclear weapons, and it makes a decisive contribution to the fight against nuclear-weapon proliferation. Он лишает обладающие ядерным оружием государства возможности разрабатывать новые виды ядерного оружия и вносит решающий вклад в борьбу с распространением ядерного оружия.
The suggestion that the various chambers should have the possibility of developing rules of procedure is acceptable, provided such rules have not been otherwise adopted by the tribunal/chambers. Предложение о том, что различные камеры должны иметь возможность разрабатывать правила процедуры, является вполне приемлемым при условии, что такие правила уже не приняты Трибуналом/камерами.
A key recommendation of the Workshop articulated the need for developing an integrated ocean policy both at the regional and the national levels, with the overriding objective being to ensure the sustainability of ocean resources. В одной из ключевых рекомендаций, вынесенных на практикуме, было указано на необходимость разрабатывать комплексную политику в отношении океана как на региональном, так и на национальном уровне, ориентируясь при этом прежде всего на обеспечение устойчивости ресурсов океана.
The principle of "the possessor pays" has been clearly defined in the Convention, and those countries that possess such weapons must accept the responsibility they have brought upon themselves by developing them in the first place. Принцип «кто имеет, тот платит» четко определен в Конвенции, и те страны, которые имеют подобное оружие, должны принять ответственность, которую они возложили на себя сами, начав разрабатывать такое оружие.
Under Law No. 397 of 1997, the Ministry is responsible for developing, coordinating, implementing and monitoring State policy in the area of culture in accordance with development plans and programmes. В соответствии с Общим законом 1997 года о культуре, министерство является руководящим органом в области культуры, которому поручено разрабатывать, координировать, осуществлять и контролировать государственную политику в этой сфере с учетом планов и программ в области развития.
In particular, indigenous peoples have the right to determine and develop all be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programs affecting them and, as far as possible, to administer such programs through their own institutions. В частности, коренные народы имеют право определять и разрабатывать любые активно участвовать в разработке и определении здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, которые их затрагивают, и, насколько это возможно, реализовывать такие программы через свои собственные институты.
We remain committed, as required, to maintaining and developing appropriate and effective measures as well as adopting and enforcing additional appropriate and effective laws in that respect. Мы по-прежнему готовы по мере необходимости разрабатывать и осуществлять соответствующие и эффективные меры, а также принимать и обеспечивать дополнительные надлежащие и эффективные законы в этой области.