| The secretariat refers the complaints to the relevant Party for information and possible details and additional clarification. | Секретариат препровождает эти заявления соответствующей Стороне в целях уведомления и выяснения возможных подробностей и дополнительного уточнения. |
| I don't all the details, but I'm sure they're ugly. | Не знаю всех подробностей, но уверен, все скверно. |
| And I don't want to know any other details. | И я не хочу знать больше никаких подробностей. |
| He wouldn't give me any details, but... | Подробностей я не знаю, но... |
| I don't know the details with certainty, but hasten and see for yourself. | Я не знаю подробностей, но поспеши и позаботься о себе. |
| I don't know many of the details, either. | Я и сам не знаю всех подробностей. |
| She also remembered a lot of details about the vehicle. | Ещё она запомнила множество подробностей о машине. |
| Although the Committee had received a great deal of information about Zairian legislation, there were few details concerning the actual implementation of laws. | Хотя Комитет получил много информации о законодательной системе Заира, предоставлено недостаточно подробностей относительно практического применения законов. |
| In some cases, witness statements are also provided describing the circumstances and other details of the claimant's departure, dislocation and relocation. | В некоторых случаях также предоставлены заявления свидетелей с описанием обстоятельств и других подробностей отъезда, маршрута и переезда заявителей. |
| The Advisory Council decided to make public only the results of the investigation because of the large volume of material and numerous details. | Консультативный совет принял решение опубликовать только результаты расследования ввиду большого объема материала и многочисленных подробностей. |
| The Special Rapporteur would be grateful to receive the details and results of such investigations. | Специальный докладчик был бы признателен за получение подробностей и результатов таких расследований. |
| The European Union requests that an immediate investigation be carried out in order to ascertain the details and responsibilities in this case. | Европейский союз просит незамедлительно провести расследование в целях выяснения подробностей и определения ответственности в этом деле. |
| The Secretary-General will offer greater details tomorrow in his address to the Fifth Committee to introduce the 2004-2005 budget. | Генеральный секретарь сообщит больше подробностей в своем завтрашнем выступлении в Пятом комитете по случаю внесения бюджета на 2004 - 2005 годы. |
| I would like to remind participants of a few of these details. | Я хотел бы напомнить участникам дискуссии некоторые из этих подробностей. |
| While the report contained a great deal of information on legal provisions, it lacked details concerning their practical implementation. | Хотя в докладе содержится большое количество информации о правовых положениях, в нем не хватает подробностей относительно их практического осуществления. |
| It states that more details and more precise "effects" must be identified before any monitoring and assessment programme can commence. | Он заявляет, что перед началом любой программы по мониторингу и оценке необходимо выявить больше подробностей и конкретизировать "последствия". |
| We await with interest the details of that agreement. | Мы с интересом ожидаем дальнейших подробностей этого соглашения. |
| The details are unclear, but information continues to pour in on this shocking story. | Подробностей все еще нет, но информация об этой шокирующей истории продолжает поступать. |
| We also appreciate Cyprus' providing the Committee with the additional details of the cargo that the Committee requested. | Мы также признательны Кипру за предоставление Комитету запрошенных им дополнительных подробностей о грузе. |
| We are pleased that UNMIK is now working to ensure that the media refrain from publishing details to incite hatred and tolerance for violence. | Мы рады тому, что в настоящее время МООНВАК проводит деятельность по обеспечению того, чтобы средства массовой информации воздерживались от публикации тех или иных подробностей с целью разжигания ненависти и утверждения атмосферы терпимости по отношению к насилию. |
| It is alleged, without any details being provided, that because of her escape her uncle was killed by the authorities. | Утверждается, без представления каких-либо подробностей, что из-за ее побега властями был убит ее дядя. |
| Where the missing details were not to be the subject of further codification, they could emerge from ongoing practice. | В тех же случаях, когда не планируется более строгая кодификация недостающих подробностей, последние могут выявиться на основе практики. |
| Toshiba provided no details concerning the factual background of, or legal basis of, this loss element. | "Тошиба" не представила каких-либо подробностей, касающихся фактических причин или правовой основы этого элемента потерь. |
| More surprisingly, the negotiations broke down over arcane details of financial regulation. | Что более удивительно, переговоры разладились из-за каких-то тайных подробностей финансового регулирования. |
| The Committee notes, however, that the letter does not give any details about either the author's or his family's situation. | Комитет отмечает, однако, что в письме не содержится никаких подробностей относительно положения самого автора или его семьи. |