I feel like I've forgotten everything, like I can't remember any of the details. |
Я чувствую, что я все забыл, будто я не помню никаких подробностей. |
And don't tell me they're not gagging for all the tasty details. |
И не говори, что они не жаждут смачных подробностей! |
I don't know the details about last night, but I understand you're a big part of the reason why we're still alive. |
Я не знаю подробностей о прошлой ночи но знаю, что отчасти благодаря вам мы живы. |
How much can you really learn about someone on the Internet - I mean, intimate details? |
Сколько всего вы можете узнать о ком-либо из Интернета - я имею в виду, интимных подробностей? |
They didn't give details, but you know the saying hung, drawn and quartered? |
Там без подробностей, но, как говорится, - повешен, выпотрошен и четвертован. |
I don't know the details, but I hear Director Han got her a job in Seoul |
Подробностей не знаю, но слышала что директор Хан нашёл ей работу в Сеуле. |
No details about the action campaign were released to the press, although it was clear that it was designed to arrive at public consensus against the withdrawal. |
Подробностей о кампании действий опубликовано не было, однако ясно, что цель кампании состоит в том, чтобы выработать консенсус против вывода израильских войск. |
The details are scarce, but when S.H.I.E.L.D. arrives on the scene, it suggests the threat may be an Inhuman one. |
Подробностей пока слишком мало, однако прибывшие на место происшествия сотрудники Щ.И.Т.а высказали предположение, что источником угрозы могли стать Нелюди. |
On the Team Configuration page you can add, edit and remove members of the project as well as define a mailing list. Read for details. |
На вкладке Параметры команды можно добавить, удалить и изменить данные участников проекта, а также определить список рассылки команды. Для подробностей см... |
MacBride married early in his career, but no details are known, other than that his wife was the daughter of a naval officer. |
Мак-Брайд женился в начале своей карьеры, но никаких подробностей об этом не сохранилось, кроме того, что его жена была дочерью флотского офицера. |
3.2 The author further contends, without providing additional details, that he was poorly assisted by the lawyer assigned to him for the preparation of his defence and during the trial. |
3.2 Далее, не приводя дальнейших подробностей, автор утверждает, что он получал слабую помощь со стороны выделенного ему адвоката в связи с подготовкой своей защиты и в ходе судебного разбирательства. |
However, the Advisory Committee understands that part of that amount has already been expended for a training programme, although no details have been provided to it. |
Однако, насколько понимает Консультативный комитет, часть этой суммы уже израсходована на одну из программ профессиональной подготовки, хотя ему не было сообщено подробностей. |
In sum, a number of settlement activities were carried out during the different months of 1996; some were announced publicly, while others were carried out quietly, with no details released. |
Подводя итоги, можно сказать, что в течение различных месяцев 1996 года проводился ряд мероприятий по расширению поселений; о некоторых из них сообщалось публично, в то время как другие проводились скрытно, без предания огласке подробностей. |
The report indicates that several scientific papers are in the process of being published and the Commission welcomes the discussion with the Senckenberg Institute regarding a collaborative research campaign to study the distribution of benthic diversity, but no details are provided. |
В отчете указывается, что на стадии публикации находятся несколько научных работ, и Комиссия приветствует обсуждение с Институтом Зенкенберга перспектив совместной исследовательской кампании по изучению распределения бентического разнообразия, однако никаких подробностей представлено не было. |
Mr. HERNDL (Country Rapporteur) said that the introduction given by the head of the delegation of Liechtenstein had provided some interesting details about new developments. |
Г-н ХЕРНДЛЬ (Докладчик по стране) отмечает, что глава делегации Лихтенштейна в своем вступительном слове представил ряд интересных подробностей о новых фактах. |
Officials in Harare and at the allied task force headquarters in Kinshasa have advised that there may be some intention to reduce Zimbabwean force levels in the Democratic Republic of the Congo, but no formal notification or details have been made available. |
Официальные лица в Хараре и в штабе союзнических сил в Киншасе сообщили, что, возможно, будет проявлено определенное намерение сократить численность зимбабвийских сил в Демократической Республике Конго, однако не представили никаких официальных уведомлений или подробностей на этот счет. |
While she was prepared to consider the issue at a later date, based on the technical details provided by the Secretariat, it would be extremely difficult to implement the proposal. |
Позднее она готова рассмотреть этот вопрос, но с учетом технических подробностей, представленных Секретариатом, осуществить это предложение будет чрезвычайно трудно. |
The written statement being circulated contains more details provided by the Department of Family and Community Services in Australia, and I will confine myself to summarizing some of the key elements of that. |
В печатном варианте распространенного заявления содержится больше подробностей, представленных министерством по делам семьи и общинных служб Австралии, так что я ограничусь кратким изложением некоторых из его ключевых элементов. |
Mr. HERNDL commended Moldova for quoting its legal provisions in extenso, but drew attention to the paucity of statistics and details of specific cases in which the provisions had been applied. |
Г-н ХЕРНДЛЬ воздает должное Молдове за подробное изложение ее правовых положений, но обращает внимание на бедность статистических данных и подробностей в отношении конкретных случаев, в которых эти положения применялись. |
Italy did not provide details in its list besides the type of activity, but referred to the information contained in the EU Seveso Plant Information Retrieval System. Sweden had no hazardous activities. |
Италия в перечне не сообщила каких-либо подробностей помимо вида деятельности, однако сослалась на информацию, содержащуюся в системе поиска информации о предприятиях "Севесо II" ЕС. |
Some NCPs have also become more transparent about the details of complaints and conclusions, permitting greater social tracking of corporate conduct, although the overall performance of NCPs remains highly uneven. |
Некоторые НКЦ также стали более транспарентными в том, что касается подробностей жалоб и выводов, что позволяет обществу лучше прослеживать корпоративное поведение, хотя общие показатели деятельности НКЦ остаются очень неровными. |
Mr. Amaker provides no details of his complaints against the prison administration; he does not indicate the date on which he made the complaints or of their content. |
Г-н Амакер не приводит никаких подробностей в отношении своих претензий к пенитенциарной администрации и не указывает ни дату подачи жалобы, ни ее содержание. |
For more details regarding family reunification, she referred the members of the Committee to the Aliens Act, a copy of which the delegation was happy to place at their disposal. |
В отношении подробностей относительно воссоединения семей члены Комитета смогут обратиться к тексту закона об иностранцах, который делегация охотно предоставит в их распоряжение. |
The authors simply allege that the State party would breach these provisions if it removed them, but they provide no details in respect of these allegations. |
Авторы просто утверждают, что государство-участник нарушит эти положения, если заставит их покинуть страну, однако они не приводят никаких подробностей в отношении этих утверждений. |
In some instances, the Commission was studying the details in question, as in the case of nationality of claims and exhaustion of local remedies mentioned in article 44. |
В отдельных случаях Комиссия уже приступала к изучению этих подробностей, например в том, что касается государственной принадлежности требований и местных средств правовой защиты, речь о которых идет в статье 44. |