A detailed review of the insurance policies, however, revealed several areas that carried potential risk exposure for the Organization. |
В то же время детальный пересмотр страховых полисов выявил ряд областей, чреватых потенциальным риском возникновения ответственности для Организации Объединенных Наций. |
Just yesterday the Georgian Prime Minister aired a detailed plan of conflict resolution in another separatist region of Georgia - Tskhinvali region/former South Ossetia. |
Только вчера премьер-министр Грузии обнародовал детальный план урегулирования конфликта еще в одном сепаратистском районе Грузии - в Цхинвальском районе. |
The feasibility of such a framework and the time-frame for its implementation would require a much more detailed, in-depth analysis of its organizational, financial and technical aspects. |
Для оценки практической возможности и определения сроков реализации этой новой концепции потребовалось бы провести гораздо более детальный, углубленный анализ ее организационных, финансовых и технических аспектов. |
The report provides a thorough and detailed analysis of the existing United Nations system and how the system deals with indigenous issues. |
В данном документе содержится тщательный и детальный анализ существующей системы Организации Объединенных Наций, а также того, как эта система решает вопросы коренных народов. |
The Board considers that a detailed analysis of training needs would provide UNHCR with a more coordinated and effective training programme. |
Комиссия считает, что детальный анализ потребностей в области подготовки кадров позволил бы обеспечить УВКБ более скоординированной и эффективной программой подготовки кадров. |
The Division for the Advancement of Women of the Secretariat was requested to prepare and circulate among member States a detailed and structured questionnaire to address this issue. |
Отделу по улучшению положения женщин Секретариата было предложено подготовить и распространить среди государств-членов детальный, продуманный в структурном плане вопросник для решения этой проблемы. |
We have presented a detailed paper for a strategic restraint regime, and we are now calling for an immediate resumption of bilateral talks to address Kashmir and other issues between us. |
Мы внесли детальный документ по режиму стратегической сдержанности, а теперь мы призываем к немедленному возобновлению двусторонних переговоров, чтобы урегулировать между собой кашмирскую и другие проблемы. |
On the basis of these comments, it should be possible to see a more detailed plan of a permanent forum gradually emerge over the next few years. |
На основе этих комментариев, вероятно, в предстоящие годы можно будет постепенно разработать более детальный план постоянного форума. |
The Council notes that, although the humanitarian impact of small arms in a conflict situation is verifiably serious, a detailed analysis is not available. |
Совет отмечает, что, хотя гуманитарные последствия применения стрелкового оружия в конфликтных ситуациях являются серьезными - и это можно подтвердить фактами, - их детальный анализ отсутствует. |
It might well be useful to have a detailed list of overdue responses, but that would depend on the resources made available by the secretariat. |
Было бы полезно иметь детальный перечень ответов, сроки представления которых истекли, однако это зависит от имеющихся у секретариата ресурсов. |
Conceptual and feasibility studies, including detailed design, tender documents and specifications were completed for all eight camps, reviewed and recommended for acceptance by the Agency. |
По всем восьми лагерям были составлены, рассмотрены и рекомендованы для утверждения Агентством эскизные проекты и технико-экономические обоснования, включая детальный проект, документы для торгов и спецификации. |
The Committee requests that a detailed analysis be undertaken of the capacity and limitations of information and accounting systems involved in results-based budgeting. |
Комитет просит провести детальный анализ возможностей и ограничений информационных систем и систем подотчетности, используемых при составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
The 2000 Group of Governmental Experts engaged in an extensive and detailed technical examination of the issue of adjustments to the seven categories of weapons covered by the Register. |
Созданная в 2000 году Группа правительственных экспертов провела широкий и детальный технический анализ вопроса об изменениях в семи категориях вооружений, охватываемых Регистром. |
Organizational development initiatives, including the programme strategy, will be reflected and integrated into the budget preparation process, leading to a more detailed and prioritized biennium budget for 2008-2009. |
Инициативы в сфере организационного развития, включая стратегию разработки программ, будут отражены и станут частью процесса составления бюджета, который позволит подготовить более детальный бюджет по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов с учетом приоритетов. |
Zoning is a detailed plan that defines how a certain land category can be |
Зонирование представляет собой детальный план того, как может использоваться конкретная категория земель. |
A detailed, transparent budget would help to ensure that funding of the programmes is in line with legislative policies and mandates. |
Детальный, транспарентный бюджет способствовал бы приведению бюджета по программам в соответствие с законодательной политикой и директивными мандатами Организации. |
Mr. Fujii wondered whether it was too early to discuss the capital master plan since a detailed plan had not yet been proposed. |
Г-н Фудзии интересуется, не рано ли говорить о Генеральном плане капитального ремонта, детальный проект которого еще не был представлен. |
We are also grateful to the Secretary-General for his detailed, comprehensive and extremely useful report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
Мы также благодарны Генеральному секретарю за детальный, всеобъемлющий и чрезвычайно полезный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
This report provides a more detailed analysis of the volume and trends in both the funding received and expended by United Nations entities than earlier reports. |
По сравнению с предыдущими докладами настоящий доклад содержит более детальный анализ объема как полученных, так и израсходованных подразделениями системы Организации Объединенных Наций финансовых средств и тенденций, связанных со взносами и расходами. |
Committee members should have an opportunity to make some initial general comments, but the discussion should rapidly become more focused, detailed and substantive. |
Члены Комитета должны иметь возможность высказать некоторые первоначальные общие замечания, однако дискуссия сразу же должна приобрести более целенаправленный, детальный и конкретный характер. |
Section I provides a detailed overview of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and other international instruments, with reference to specific provisions on the application of patents to genetic resources. |
В разделе I содержится детальный обзор Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и других международно-правовых документов, содержащих конкретные положения по применению патентов к генетическим ресурсам. |
It therefore proposes that the phase 2 survey should be conducted as a detailed assistance project between the surveyors and national counterparts at the country level. |
Поэтому он предлагает организовать на этапе 2 обследования детальный проект помощи между организаторами обследования и национальными контрагентами на страновом уровне. |
The Secretariat did not receive additional funding and, accordingly, the draft detailed outline for an instruction manual contained in the annex to the present document was prepared by Secretariat staff. |
Поскольку секретариат не получил дополнительного финансирования, детальный проект основных положений учебного пособия, содержащийся в приложении к настоящему документу, был подготовлен силами секретариата. |
The draft detailed outline for an instruction manual for judges and prosecutors contained in the annex to the present document is, however, presented in a hard copy format. |
Однако детальный проект основных положений учебного пособия для юристов, содержащийся в приложении к настоящему документу, представляется в бумажном формате. |
He too would appreciate more detailed answers to question 3, and hoped that in future the country would be able to reaccede to the Optional Protocol. |
Он приветствовал бы более детальный ответ на вопрос 3 и надеется, что в будущем страна сможет вновь присоединиться к Факультативному протоколу. |