A detailed and impartial analysis of the current situation in Bosnia and Herzegovina, as well as an overview of remaining tasks, are presented in the High Representative's report to the Security Council. |
Детальный и беспристрастный анализ нынешней ситуации в Боснии и Герцеговине, а также обзор остающихся задач приводятся в докладе Высокого представителя Совету Безопасности. |
In setting the proposed programme budget figure for 2002-2003, UNDCP undertook a further detailed analysis of the funding prospects for all its ongoing and pipeline programmes and programme components (projects). |
При определении предлагаемого объема бюджета по программам на 2002 - 2003 годы ЮНДКП провела дополнительный детальный анализ перспектив финансирования всех своих текущих и планируемых программ и программных компонентов (проектов). |
Furthermore, given the very detailed nature of the introduction, any amendment to this list will involve creating a more weighty procedure and may in the long term make the text more complicated to read. |
Кроме того, если учитывать чрезвычайно детальный характер вводной части, любое вносимое в этот перечень изменение усложнит процедуру и в конечном счете может ухудшить удобочитаемость текста. |
This has given it a very detailed and substantive overview of the situation of women throughout the world, the progress made in implementing the Platform and the continuing challenges to its implementation. |
Это позволило ему провести очень детальный и тщательный обзор вопроса о положении женщин во всем мире, прогресса, достигнутого в осуществлении Платформы, и сохраняющихся на пути ее осуществления проблем. |
Such a method is generally considered acceptable provided that a proper causal link is identified; a convincing analysis supported by sufficient evidence is detailed for each delay; and the various delays are adequately consolidated. |
Такой метод обычно считается приемлемым при условии выявления надлежащей причинно-следственной связи; по каждой просрочке проводится детальный анализ, подтверждаемый достаточными свидетельствами; а различные просрочки надлежащим образом суммируются. |
In his Second Report, Mr. Arangio-Ruiz discussed "reparation by equivalent" in some detail, proposing two alternative articles, one shorter and one rather more detailed. |
В своем втором докладе г-н Аранджио-Руис достаточно детально исследовал проблему "возмещения эквивалентом", предложив два альтернативных варианта статьи - один короткий, а другой более детальный. |
The advantage of this type of system is that it enables detailed oversight and close control by the State over the manufacture of small arms and light weapons. |
Преимущество такого рода системы заключается в том, что она позволяет государству осуществлять детальный надзор и пристальный контроль за производством стрелкового оружия и легких вооружений. |
She put forward a detailed plan, which she requested be transmitted to the Secretary-General, calling for a number of steps to help achieve language parity in the Organization's work. |
Оратор предложила детальный план, который она просила препроводить Генеральному секретарю и который предусматривает принятие ряда мер, способствующих достижению языкового паритета в деятельности Организации. |
This is not the first time that the Tribunal has issued a detailed and comprehensive written report shortly before a very important event - which attests, above all, to the effective and dynamic work of the Tribunal. |
Это не первый раз, когда Трибунал издал детальный и всеобъемлющий отчет в письменной форме незадолго до очень важного события - что прежде всего свидетельствует об эффективной и динамичной работе Трибунала. |
We also thank His Excellency Mr. Barisa Colak, Deputy Chairman of the Council of Ministers and Minister of Security of Bosnia and Herzegovina, for his detailed statement on the situation in that country. |
Мы также благодарим заместителя Председателя Совета министров и министра безопасности Боснии и Герцеговины Его Превосходительство г-на Баришу Чолака за детальный рассказ о положении в этой стране. |
Prior to the drafting of this risk profile, a detailed literature search was undertaken on Chlordecone which did not uncover any further assessment reports on this chemical, either international or at the level of individual countries. |
Прежде чем приступать к составлению настоящей характеристики рисков, был предпринят детальный поиск литературы по хлордекону, который не привел к выявлению каких-либо дополнительных докладов по оценке этого химического вещества, будь то международных или на уровне отдельных стран. |
In our opinion, it is a detailed account of initiatives to bring about cooperation in the spheres of peace and security, social and economic development, international law, human rights, democracy, gender issues and good governance. |
По нашему мнению, это детальный отчет об инициативах в рамках сотрудничества в таких областях, как мир и безопасность, социальное и экономическое развитие, международное право, права человека, демократия, равноправие мужчин и женщин и благое управление. |
We have therefore initiated and are successfully carrying out a number of international projects aimed at producing a detailed technical and economic analysis of the problems in this area. |
Исходя из этого, мы инициировали и успешно продолжаем ряд международных проектов, направленных на детальный технический и экономический анализ возникающих в этой связи проблем. |
During an on-site visit, the neighbourhood representatives gave the mission a lengthy description of the process, followed by a detailed visit. |
Перед тем как отправиться в детальный обход этих кварталов, представители этих кварталов обстоятельно изложили представителям миссии особенности начатого процесса. |
But efforts to redress this are often viewed with scepticism given the failure of the 1974-1977 Diplomatic Conference to adopt a strong and detailed protocol regulating as broad a category as possible of internal armed conflicts. |
Однако усилия по их разрешению нередко воспринимаются скептически с учетом того факта, что на Дипломатической конференции 1974-1977 годов не удалось принять жесткий и детальный протокол, предусматривающий максимально широкое регулирование внутренних вооруженных конфликтов. |
While it is too soon to elaborate any detailed blueprint at the present early stage, the work already done makes it possible to identify the major strategic objectives and functional priorities that should characterize the new orientation of the Organization's communications and information policies. |
Хотя вырабатывать какой-то детальный план на столь раннем этапе пока преждевременно, тем не менее уже проделанная работа позволяет определить основные стратегические цели и функциональные приоритеты, которые должны характеризовать новую ориентацию политики Организации в области коммуникации и информации. |
Based on the above report a detailed plan of action for enhancement of the investigation function is under preparation and will be presented shortly to the High Commissioner. |
В настоящее время на основе вышеуказанного доклада подготавливается детальный план действий, предусматривающий расширение функций расследования, который будет в ближайшее время представлен Верховному комиссару. |
Hardly any justification had been given for that conclusion, and the Secretariat should submit a detailed analysis showing a clear division of responsibility between the two Departments in order to facilitate consideration of the matter. |
Не было дано практически никаких объяснений такого вывода, и Секретариат должен провести детальный анализ, показывающий четкое разграничение функций между двумя департаментами, для того чтобы облегчить рассмотрение этого вопроса. |
Let me join others in thanking the Secretary-General for the very comprehensive and detailed report and Ms. Fréchette for her statement this morning. |
Позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поблагодарить Генерального секретаря за всеобъемлющий и детальный доклад, а также поблагодарить г-жу Фрешет за выступление сегодня утром. |
The authorities on road management and the Public Safety Commission then carried out joint spot checks and detailed analyses of the causes of those accidents and implemented integrated and systematic measures, such as the improvement of intersections and traffic signals. |
Власти, занимающиеся управлением дорожными вопросами, и Комиссия по вопросам общественной безопасности провели затем совместные проверки на местах и детальный анализ причин этих ДТП и занялись осуществлением комплексных и систематических мер, таких как улучшение схемы перекрестков и дорожных сигналов. |
For these reasons, its may be premature to proceed to a detailed analysis of the Personnel Envoy's propositions as long as no agreement has been reached on the exact nature of the political solution and the appropriate procedure for its implementation. |
По этой причине было бы, пожалуй, преждевременно проводить детальный анализ предложений Личного посланника, пока не достигнуто согласия в отношении характера политического урегулирования и процедуры его осуществления. |
My delegation would also like to thank Mr. Steiner, Special Representative of the Secretary-General, for his detailed comprehensive briefing to the Security Council on the latest developments in the situation in its various aspects in Kosovo. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Штайнера за его детальный и всеобъемлющий брифинг Совета Безопасности о самых последних изменениях в различных аспектах ситуации в Косово. |
The written report that I will submit at the end of the year will contain a detailed analysis of both the reports received and the findings of the Monitoring Group. |
Письменный доклад, который я представлю в конце года, будет содержать детальный анализ как полученных докладов, так и выводы Группы контроля. |
It might have been expected that an advisory opinion would have contained a detailed analysis, by reference to the texts, the voluminous academic literature and the facts at the Court's disposal, as to which of these propositions is correct. |
Можно было ожидать, что в консультативном заключении будет содержаться детальный анализ - со ссылками на тексты - объемистой академической литературы и имеющихся в распоряжении Суда фактов в отношении того, какие из этих заявлений правильные. |
The Advisory Committee considers that a more detailed analysis of infrastructure and start-up requirements for the various activities envisaged, actual operational costs and cost-sharing and funding arrangements should be undertaken. |
Консультативный комитет считает, что необходимо провести более детальный анализ инфраструктурных и первоначальных потребностей в связи с различными планируемыми видами деятельности, фактических оперативных расходов и механизмов совместного несения расходов и финансирования. |