A demonstration against the alleged rigging of the election was scheduled to take place the day after. |
На следующий день была запланирована демонстрация против предполагаемой подтасовки результатов выборов. |
Two roadblocks were set up and subsequently dismantled by local police, and the demonstration ended peacefully. |
Местные полицейские возвели на дорогах два блокпоста, но позднее сняли их, и демонстрация прошла мирно. |
The demonstration ended peacefully after about one hour. |
Эта демонстрация закончилась мирным образом примерно через час. |
A student demonstration, planned for 10 April 2000 to protest previous abuses by law enforcement officials against students, evolved into a major public disturbance. |
Студенческая демонстрация, запланированная на 10 апреля 2000 года в знак протеста против предшествующих злоупотреблений со стороны должностных лиц правоохранительных органов в отношении студентов, вылилась в крупные общественные беспорядки. |
The demonstration had been organized to protest an unauthorized settlement outpost established on the village's lands. |
Эта демонстрация была организована в знак протеста против создания несанкционированного аванпоста поселения на землях деревень. |
The demonstration was conducted on the Rybinsk Reservoir, Lake Ladoga and Lake Onega during both day and night voyages. |
Демонстрация проводилась на Рыбинском водохранилище, Ладожском и Онежском озерах, при плавании в дневное и ночное время. |
Emergency brake light display (including practical demonstration) |
Включение огней аварийного торможения (в том числе практическая демонстрация их использования) |
The demonstration showed an international body of scientists, many from developing countries, attending the Workshop how a space mission concept was developed. |
Демонстрация показала присутствовавшим на Практикуме ученым, многие из которых представляли развивающиеся страны, как разрабатывать концепцию космического полета. |
No meeting or peaceful demonstration which was duly notified to and authorized by the competent authorities had ever been banned. |
Не было случая, чтобы собрание или мирная демонстрация, проведение которых было должным образом санкционировано компетентными властями, было запрещено. |
The strong show of solidarity after the tragic events of 11 September is a further demonstration of the benefits which derive from moving in this direction. |
Широкая демонстрация солидарности после трагических событий 11 сентября служит еще одним примером преимуществ движения в этом направлении. |
Further development and demonstration of promising technologies to capture and sequester CO2 are recommended. |
Рекомендуется дальнейшая разработка и демонстрация перспективных технологий отделения и удаления CO2. |
OBD compatibility demonstration is required only when the original catalyst was monitored in the original configuration. |
Демонстрация совместимости с БДС требуется лишь в тех случаях, когда первоначально установленный нейтрализатор был проверен в первоначальной конфигурации. |
The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. |
Разработка, демонстрация и коммерциализация новых технологических решений требуют довольно крупных капитальных затрат. |
Actual demonstration of consistency in the data dissemination by international statistical offices. |
Реальная демонстрация согласованности в распространении данных международными статистическими органами. |
He expressed his hope that a demonstration might help progress. |
Он выразил надежду на то, что демонстрация будет способствовать достижению прогресса. |
The guidelines emphasize that public demonstration is a crucial social interest of democracies. |
В руководящих принципах подчеркивается, что публичная демонстрация имеет важное социальное значение для демократического общества. |
The demonstration was sponsored by some 40 business groups, trade unions and civic groups. |
Демонстрация была организована приблизительно 40 группами, представляющими деловые круги, профсоюзы и гражданское общество. |
A demonstration of equipment used at the log yard belonging to the Military Forest was given using various types of machines. |
На складе круглого леса, принадлежащем Управлению лесного хозяйства при министерстве обороны, была организована демонстрация различных видов техники. |
A demonstration of the contents and uses of the database on services would be arranged. |
Будет организована демонстрация, позволяющая получить представление о содержании и возможных сферах применения базы данных по услугами. |
Thus this demonstration in Moscow was provoked by the Estonian side itself. |
Так что эта демонстрация в Москве спровоцирована самой эстонской стороной. |
But that demonstration also spurred a major change in China's policy towards Hong Kong. |
Но эта демонстрация также способствовала основному изменению в политике Китая по отношению к Гонконгу. |
The demonstration could also go ahead if the ban was patently illegal or unreasonable. |
Кроме того, демонстрация может состояться, если станет очевидным, что запрет незаконен или безрассуден. |
According to reports the demonstration began peacefully but was violently dispersed by the security forces. |
По сообщениям, демонстрация началась мирно, но затем была жестоко разогнана силами безопасности. |
A very large pro-democracy demonstration took place as planned in the Lungi area, where AFRC/RUF has no control. |
Как и было запланировано, в районе Лунги, который неподконтролен РСВС/ОРФ, состоялась весьма крупная демонстрация сторонников демократии. |
The demonstration was peaceful, and dispersed without incident after approximately 3 hours. |
Демонстрация носила мирный характер, проходила без инцидентов и закончилась по истечении примерно трех часов. |