Английский - русский
Перевод слова Demonstration
Вариант перевода Демонстрация

Примеры в контексте "Demonstration - Демонстрация"

Примеры: Demonstration - Демонстрация
An IDF source said it had permitted the demonstration, but that as soon as the demonstrators began handing out supplies, the army had forced the demonstrators to stop. Источник ИДФ сообщил, что демонстрация была разрешена, однако, когда демонстранты начали передавать товары, военнослужащие воспрепятствовали этому.
Whether or not they did, a few days later, on 22 December, a demonstration that brought together virtually all the opposition movements was held in Port-au-Prince with effective police protection. 22 декабря, т.е. несколько дней спустя в Порт-о-Пренсе под бдительным надзором полиции прошла демонстрация с участием почти всех оппозиционных сил.
On 4 October, my Special Representative issued a statement in which he voiced regret that a peaceful demonstration had served as an excuse for a series of brutal and violent actions. 4 октября мой Специальный представитель сделал заявление, в котором он выразил сожаление по поводу того, что мирная демонстрация стала предлогом для серии жестоких и насильственных акций.
It began as a demonstration of anger after police had shot and seriously wounded a woman while searching her house. Это началось как демонстрация протеста после того, как полицейские выстрелили в женщину и ранили её во время обыска
There was also a broad protest movement of the German population against right-wing extremist and xenophobic violence. The protests began on 8 November 1992 with a major demonstration in Berlin under the motto "The dignity of man is indivisible". Среди населения Германии также возникло широкое движение протеста против актов насилия, совершаемых правыми экстремистскими группировками на почве ксенофобии. 8 ноября 1992 года в Берлине прошла крупная демонстрация протеста под лозунгом "Достоинство человека неделимо".
A joint demonstration of the two currently most mature facilities, in operation at the Jet Propulsion Laboratory and ESA, to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space might be an important aid to future participation by developing countries in space projects. Важным шагом на пути к будущему участию развивающихся стран в космических программах могла бы стать совместная демонстрация Комитету по использованию космического пространства в мирных целях возможностей двух самых новейших установок на настоящее время, имеющихся в Лаборатории реактивного движения и ЕКА.
In Auli Kivenmaa v. Finland, the Human Rights Committee considered that the gathering of several individuals at the site of a welcoming ceremony for a foreign head of State on an official visit cannot be regarded as a demonstration. В деле Аули Кивенмаа против Финляндии Комитет по правам человека счел, что объединение нескольких человек в месте проведения церемонии встречи главы иностранного государства, находящегося с официальным визитом, не может рассматриваться как демонстрация.
ISAR believes that the demonstration of such conformity will enhance the development of the profession nationally and will, at the same time, further the continued increase in cross-border trade of accountancy services. По мнению МСУО, демонстрация такого соответствия способствовала бы укреплению профессии на национальном уровне и в то же время содействовала бы дальнейшему расширению трансграничной торговли бухгалтерскими услугами.
When it was clear that the demonstration posed a risk to peace and public order, the head of the police station could ban it, providing written notification and reasons for the ban to the organizers. Когда становится очевидным, что демонстрация рискует поставить в опасность мир и общественный порядок, данный полицейский чин может запретить ее, письменно уведомив организаторов о запрете с соответствующей мотивировкой.
At 4.15 p.m. on Sunday, 23 March 2003, a demonstration took place in front of the Embassy of the State of Kuwait in the Libyan capital, Tripoli. В воскресенье, 23 марта 2003 года, в 16 ч. 15 м. перед посольством Государства Кувейт в столице Ливии Триполи состоялась демонстрация.
The demonstration of such commitment, in accordance with Charter principles and obligations and in compliance with the relevant multilaterally negotiated disarmament treaties, is vital to any improvement in the effectiveness of the Committee. Демонстрация такой приверженности, основанной на принципах и обязательствах, заложенных в Уставе, и сообразующейся с существующими многосторонними договорами в области разоружения, выработанными в результате переговоров, принципиально необходима для повышения эффективности работы Комитета.
In order to assist delegates to develop a better understanding of the practical aspects of the issue a demonstration of mine clearance and demining techniques will be organized on Tuesday afternoon, on the grounds of the Palais des Nations. Чтобы помочь делегатам получить лучшее представление о практических аспектах проблемы, во вторник после обеда в помещениях Дворца Наций будет устроена демонстрация методов обезвреживания мин и разминирования.
In this connection, the demonstration of African ownership through the elaboration of the New Partnership for Africa's Development and the establishment of the African Union was an important step. В этой связи большое значение имеет такая демонстрация африканской инициативы, как Новое партнерство в интересах развития Африки и создание Африканского союза.
One speaker suggested smaller missions for emergency situations and larger missions for complex situations where a demonstration of the Council's determination and unity was important. Один из ораторов высказал предложение о направлении более мелких миссий в чрезвычайных ситуациях и более крупных миссий для изучения сложных ситуаций, когда демонстрация решимости и единства Совета имеет важное значение.
On 27 December 2009, a mass demonstration to mark the religious festival of Ashoura was marred by violence after fierce clashes broke out between protestors and security forces, claiming the lives of at least seven persons, including the nephew of opposition leader Mir Hussein Mousavi. ЗЗ. Массовая демонстрация в ознаменование религиозного праздника Ашура 27 декабря 2009 года была отмечена насилием, после того как между протестующими и силами безопасности вспыхнули ожесточенные столкновения, в результате которых погибло по крайней мере семь человек, включая племянника лидера оппозиции Мир Хусейна Мусави.
A demonstration took place in Lisbon on 18 June 2005 on the basis of allegations of insecurity and requiring more security for citizens. В Лиссабоне 18 июня 2005 года состоялась демонстрация в знак протеста против недостаточной общественной безопасности и с требованиями усилить меры по обеспечению безопасности граждан.
The demonstration was held in response to an earlier incident involving the killing of 11 people and the wounding of three others travelling in a van heading to Jisr Al Shughour from Homs. Демонстрация проводилась в ответ на более ранний инцидент, в ходе которого были убиты 11 и ранены 3 человека, которые ехали в фургоне из Хомса в Джиср-эш-Шугур.
Furthermore, a large march to and demonstration in Plaza de Mayo were held, as is traditionally done on the National Day, which were attended by members of civil society organizations, members of the public, and government officials. Кроме того, были организованы массовое шествие и демонстрация на Площади мая, как это традиционно делается по случаю Национального дня, в которых участвовали члены организаций гражданского общества, представители общественности и официальные лица правительства.
Therefore, a visible demonstration of further political support by the United Nations and concrete assistance to the courageous men and women working with and for CICIG should emanate from this meeting. Поэтому результатом нашего заседания должна стать демонстрация дальнейшей политической поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и конкретная помощь смелым мужчинам и женщинам, которые сотрудничают с МКББГ и участвуют в ее работе.
A successful demonstration on real low Earth orbit (LEO) debris objects was performed in 2012 in cooperation with the Graz satellite laser ranging station (Austria). В 2012 году в сотрудничестве со спутниковой станцией лазерной дальнометрии в Граце (Австрия) была успешно проведена демонстрация отслеживания реальных объектов космического мусора на низкой околоземной орбите (НОО).
The European Court held that a demonstration may annoy or give offence to persons opposed to the ideas or claims that it is seeking to promote. Европейский суд указал, что демонстрация может раздражать или оскорблять лиц, выступающих против выдвигаемых ее участниками идей или требований.
2.1 At around 5-6 a.m. on 13 May 2005, on his way to work in Andijan, Uzbekistan, Maksudov learnt that a demonstration was taking place in the city's main square. 2.1 13 мая 2005 года, приблизительно в 5-6 часов утра, Максудов, направляясь на работу в Андижане (Узбекистан), узнал, что на главной площади города проходит демонстрация.
5.1 At around 8 a.m. on 13 May 2005, Pirmatov travelled to Andijan from a neighbouring village for business purposes and was on his way to Andijan market when he learnt that a demonstration was taking place in the city's main square. 5.1 13 мая 2005 года приблизительно в 8 часов утра Пирматов ехал по делам из соседней деревни в Андижан и направлялся на андижанский рынок, когда он узнал, что на главной площади города проходит демонстрация.
The history of food prices is a further demonstration of how responsibly one must approach economic decisions and how meticulously one must calculate their consequences, including social ones. История с ценами на продовольствие - еще одна демонстрация того, насколько ответственно необходимо подходить к экономическим решениям и тщательно просчитывать их последствия, в том числе социальные.
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности.