Tata Visit to air base and military facility and demonstration of new weapons system |
Посещение воздушной базы и военного объекта и демонстрация новой системы оружия |
Technical visit - New pork cuts demonstration |
Ознакомительная поездка - Демонстрация новых свиных отрубов |
General function: In-orbit demonstration of advanced satellite technologies |
Общее назначение: демонстрация на орбите перспективных спутниковых технологий |
3.1 On 13 May 2005, Rakhimov learnt from his neighbours that a demonstration was taking place in the city's main square. |
3.1 13 мая 2005 года Рахимов узнал от своих соседей, что на главной площади города проходит демонстрация. |
The demonstration, which was peaceful, was brutally dispersed by security forces, using riot batons and electric truncheons. |
Демонстрация, носившая мирный характер, была грубо разогнана силами безопасности, использовавшими дубинки для применения в условиях уличных беспорядков и электрошокеры. |
While that goal may not be attainable in the short term, long-term interests would be advanced through a demonstration of collective political will and determination. |
Хотя в краткосрочной перспективе эта цель, возможно, недостижима, демонстрация коллективной политической воли и решимости будет способствовать реализации долгосрочных интересов. |
Disaster reduction through awareness, preparedness and prevention mechanisms in coastal settlements in asia - demonstration in tourism destinations |
Уменьшение последствий стихийных бедствий посредством обеспечения осведомленности, готовности и превентивных механизмов в прибрежных поселениях в Азии - демонстрация в туристических точках |
Between 24 and 28 April 2006 a demonstration was staged outside the Government Palace in Dili. |
С 24 по 28 апреля 2006 года перед зданием правительства в Дили проходила демонстрация. |
Communication tests using Internet protocols in space; and technology demonstration of various hardware components. |
испытания в космосе средств связи с использованием Интернет-протоколов; и демонстрация технологии применения различных аппаратных компонентов. |
Their demonstration of political will and adequate measures taken to reduce nuclear arsenals would make substantial contribution to the maintenance and reinforcement of international peace and stability. |
Их демонстрация политической воли и принимаемые адекватные меры по сокращению ядерных арсеналов внесли бы существенный вклад в поддержание и укрепление международного мира и стабильности. |
To be legal, a demonstration must first be authorized by the competent administrative authorities and must not constitute a threat to the public order. |
Чтобы быть законной, демонстрация должна быть в предварительном порядке разрешена компетентными административными властями и не представлять собой угрозу для общественного порядка. |
According to the witnesses, the main demonstration had ended when the army and border police used tear gas and stun grenades to disperse the crowd. |
Согласно показаниям свидетелей, основная демонстрация закончилась после того, как армия и пограничная полиция применили слезоточивый газ и гранаты шокового действия, чтобы разогнать толпу. |
If we united what a gigantic demonstration that would be! |
Если мы соберёмся все, какая грандиозная получится демонстрация. |
Today, in kuzikistan, a peaceful demonstration |
Сегодня, в Кузикистане - мирная демонстрация |
In the Sudan, a peaceful demonstration organized by an independent gubernatorial candidate for the April 2010 elections was curbed by police forces invoking the failure of the organizers to seek permission. |
В Судане мирная демонстрация, организованная независимым кандидатом на губернаторских выборах в апреле 2010 года, была разогнана полицией, сославшейся на то, что организаторы не получили разрешения на ее проведение. |
He also recalled that on 8 March, a demonstration by opposition party members had degenerated into clashes with police forces and hostage-taking of two policemen, resulting in the arrest of many of the demonstrators. |
Он также напомнил о том, что 8 марта демонстрация, организованная членами оппозиционной партии, окончилась столкновениями с полицией и взятием в заложники двух полицейских, в результате чего многие демонстранты были арестованы. |
One such demonstration was conducted in front of a compound of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Rabouni near Frente Polisario headquarters. |
Одна такая демонстрация прошла перед комплексом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Рабуни неподалеку от штаб-квартиры Фронта Полисарио. |
The core building blocks of UNIDO's energy strategy are technology demonstration, knowledge management, capacity-building, policy planning, awareness-raising, and building capacity to provide inclusive and sustainable energy solutions. |
Основополагающими элементами энергетической стратегии ЮНИДО являются демонстрация технических достижений, управление знаниями, наращивание потенциала, политическое планирование, повышение осведомленности и создание потенциала для нахождения всесторонних и надежных решений в области энергетики. |
Where the police notify the conveners of a public meeting, procession or demonstration that it is not possible for the police to adequately police any proposed public meeting, procession or demonstration, such public meeting, procession or demonstration shall not be held. |
Когда полиция уведомляет организаторов общественного собрания, шествия или демонстрации о невозможности надлежащего обеспечения полицией порядка в ходе таких запланированных мероприятий, это общественное собрание, шествие или демонстрация не проводится . |
The 1994 Law concerning the Procedures of Assembly and Demonstration was amended in 2005 following the revision of the definition "demonstration", consent system and period of time for consent etc. |
В 2005 году в Закон о проведении собраний и демонстраций (1994 год) была внесена поправка, после того как был произведен пересмотр определения понятия "демонстрация", системы выдачи разрешений, сроков предоставления разрешения и т.п. |
Later, he withdrew his statement and said that the regiment was about 40 minutes to an hour from the place where the demonstration was held. |
Впоследствии он снял это заявление и утверждал, что полк дислоцировался приблизительно в 40 минутах или даже часе езды от того места, где проходила демонстрация. |
At the same time, he maintained that prior to signing the agreement there should be a demonstration of its benefits, including the delivery of peace before the 2014 elections. |
В то же время он заявил, что подписанию соглашения должна предшествовать демонстрация его преимуществ, в том числе обеспечение мира до выборов 2014 года. |
8.5 The Committee notes the authors' allegations that they were detained on the way to the place where the demonstration was to take place and charged with committing an administrative offence. |
8.5 Комитет принимает к сведению утверждения авторов о том, что на пути к площади, на которой должна была состояться демонстрация, они были задержаны и им было предъявлено обвинение в совершении административного правонарушения. |
The following morning, military police fired live ammunition when a demonstration in an industrial area on the outskirts of Phnom Penh turned violent, killing four and injuring scores more. |
Утром следующего дня военная полиция открыла огонь боевыми патронами, когда демонстрация в промышленной зоне одного из пригородов Пномпеня приняла насильственный оборот, в результате чего было убито четыре человека и ранено большое число людей. |
The mere fact that some protesters in the crowd are violent does not turn the demonstration as a whole into a non-peaceful assembly. |
Тот факт, что в толпе присутствуют демонстранты, совершающие насильственные действия, еще не означает, что демонстрация в целом превращается в немирное собрание. |