This is a clear demonstration of how derivatives and synthetic securities were used to create imaginary value out of thin air. |
Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха. |
Wargaming first showed a closed demonstration of the alpha version to journalists at the Igromir Expo in October 2011. |
Первая демонстрация альфа-версии игры журналистам прошла за закрытыми дверями на выставке «Игромир» в октябре 2011 года. |
MYCIN's greatest influence was accordingly its demonstration of the power of its representation and reasoning approach. |
Наибольшим достижением MYCIN была демонстрация мощи её подхода к представлению знаний и построению выводов. |
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire. |
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь. |
I have further demonstration requiring nerves of steel! |
Моя дальнейшая демонстрация требует стальных нервов! |
The demonstration took place one day before the arrival in Jakarta of President Bill Clinton for the meeting of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum. |
Демонстрация состоялась за день до прибытия в Джакарту президента Билла Клинтона для участия в форуме Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). |
It was later reported 14/ that on 26 November, a pro-Indonesian demonstration had been held in Dili. |
Позднее поступило сообщение 14/ о том, что 26 ноября в Дили состоялась демонстрация в поддержку Индонезии. |
For that reason, in February 2000 a major demonstration was held, led by the Jordanian princes, to urge the abolition of the practice. |
Именно по этой причине в Иордании, например, в феврале 2000 года состоялась массовая демонстрация, которую возглавили иорданские наследные принцы и участники которой решительно потребовали ликвидировать эту практику. |
At one demonstration, 60,000 participants marched against Article 23 - the largest protests in Hong Kong since the 1989 pro-democracy demonstrations. |
На одну из демонстраций против Статьи 23 вышло 60000 человек - это была крупнейшая демонстрация протеста в Гонконге после про-демократических демонстраций 1989 года. |
They say there will be a demonstration against Japanese occupation, |
Говорят, скоро пройдёт демонстрация против японских оккупантов. |
It is true that the demonstration initially proceeded in an orderly and peaceful fashion, as it had been granted a permit by the local police... |
Верно, что вначале демонстрация проходила организованно и мирно, поскольку она проводилась с разрешения местной полиции... |
The demonstration and testing of the United Nations access control system was carried out in Baltimore, Maryland, on 4 March 1993. |
Демонстрация и испытания контрольно-пропускной системы Организации Объединенных Наций были проведены в Балтиморе, Мэриленд, 4 марта 1993 года. |
One possible structure for such a programme might include the following categories: identification of technologies; evaluation; ranking; selection; research and development; prototype demonstration; commercialization; dissemination. |
Одна из возможных структур для такой программы могла бы включать следующие категории: определение технологий; оценка; классификация; отбор; научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы; демонстрация прототипов; коммерциализация; распространение. |
She announced that a demonstration on MSRP would be set up during ExCom. |
Она объявила, что в ходе сессии Исполкома будет организована демонстрация ПОСУ |
The two phases - local demonstration and country-wide action |
Два этапа - демонстрация на местах и общенациональные действия |
provision of information about technological solutions and techniques, and demonstration of leading edge technology; |
предоставление информации о технологических решениях и методах и демонстрация передовой технологии; |
(short demonstration on the access of data at this level) |
(краткая демонстрация доступа к данным на этом уровне) |
An equally large - if not larger - demonstration staged by the opposition was held in Beirut on 14 March. |
Столь же массовая - если не крупней - демонстрация, организованная оппозицией, прошла 14 марта в Бейруте. |
On 3 July 2005, a public demonstration took place in Hebron, where journalists had allegedly been beaten up and had their cameras confiscated. |
З июля 2005 года в Хевроне состоялась демонстрация общественности, в ходе которой, как утверждалось, журналисты были избиты, и их съемочная техника конфискована. |
A request shall be submitted to the authorities of the commune or neighbourhood where the demonstration is to take place at least three days in advance. |
З. властям общины или района на территории, где должна проводиться демонстрация, не позднее чем за три дня до ее начала должно быть представлено соответствующее заявление. |
These steps should be seen as an encouraging demonstration of the political will of both sides to remain engaged and to seek solutions to their common problems. |
Эти шаги должны рассматриваться как отрадная демонстрация политической воли обеих сторон к дальнейшему взаимодействию и поиску решений их общих проблем. |
That is a demonstration of the political maturity that will continue to be required in the progress towards a comprehensive settlement of Kosovo's future status. |
Это - демонстрация политической зрелости, которая и впредь будет необходима для достижения прогресса на пути всеобъемлющего урегулирования вопроса о будущем статусе Косово. |
The most significant demonstration was in Prizren, where 2,000 Kosovo Albanians protested against the decision by the local authorities not to authorize a UCK memorial ceremony. |
Наиболее крупная демонстрация прошла в Призрене, где 2000 косовских албанцев протестовали против отказа местных властей разрешить проведение мемориальной церемонии ОАК. |
Thus, a prior demonstration by developed countries that a problem can be addressed without undue harm may be essential. |
Таким образом, исключительно важное значение в этой связи может иметь предварительная демонстрация развитыми странами способов решения той или иной проблемы без причинения нежелательного вреда. |
The expert from Canada suggested that a demonstration of headlamps conforming to various proposals might be a suitable way forward. |
Эксперт от Канады высказал мнение о том, что прогрессу в решении этих вопросов могла бы способствовать демонстрация фар, отвечающих требованиям, заложенным в различные предложения. |