The Government noted that an illegal demonstration had taken place on 25 February 1999 in Batman and that 25 of the demonstrators had been arrested. |
Правительство сообщило, что 25 февраля 1999 года в Батмане состоялась незаконная демонстрация, в связи с чем были арестованы 25 участников демонстрации. |
The delegation of Switzerland gave a short introduction into the organization of the Swiss Potato Commission followed by a practical demonstration of the method used for inspection of a sample. |
Делегация Швейцарии представила краткое описание организации работы Швейцарской комиссии по картофелю, после чего была произведена практическая демонстрация метода, используемого для проверки пробы. |
The videotape, however, showed an orderly demonstration, completely lacking in any act or threat of confrontational harassment of any Cuban employee. |
Однако записанная на видеопленку демонстрация была организованной демонстрацией, в ходе которой не было каких-либо актов или угроз враждебных стычек с кем-либо из кубинских сотрудников. |
On 5 September 2006, in Nyala, the representatives organized a demonstration against the resolution, including several thousand students. |
5 сентября 2006 года в Ньяле состоялась демонстрация людей, протестующих против этой резолюции, и в ней приняло участие несколько тысяч студентов. |
On 11 November, the demonstration in Mitrovica became violent, with the crowd throwing stones and subsequently setting fire to a KFOR vehicle. |
11 ноября проводившаяся в Митровице демонстрация вылилась в насилие, когда толпа стала бросать камни, а затем подожгла автотранспортное средство СДК. |
Also, the domestic authorities chose to believe an anonymous source rather than the complainant's evidence that a demonstration had taken place on 8 September 2001. |
Кроме того, местные власти предпочитают верить анонимным источникам, а не свидетельствам заявителей о том, что демонстрация проводилась 8 сентября 2001 года. |
He also highlighted three stages in technology development: research and technology development, demonstration and deployment. |
Он также описал три этапа процесса разработки технологий: исследования и разработки, демонстрация и внедрение. |
It has always been a position of the Prosecutor that only an unambiguous demonstration of political will by the authorities in Serbia can reverse the negative trend and produce results. |
Обвинитель неизменно придерживалась позиции, согласно которой только недвусмысленная демонстрация политической воли властями в Сербии может обратить вспять эту негативную тенденцию и дать соответствующие результаты. |
And that demonstration serves an even more important domestic political objective: further legitimizing the regime's continuing rule in the eyes of ordinary Chinese. |
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. |
The demonstration ended peacefully the following day after a protocol was signed between representatives of the demonstrators and the local government authorities. |
На следующий день после того, как представители демонстрантов и местных органов власти подписали протокол, демонстрация мирно закончилась. |
Extensive demonstration of grass-roots activities adapted to national social and economic conditions will provide the basis for integrating social mobilization as a strategy for national level poverty alleviation. |
Широкая демонстрация мероприятий на низовом уровне, адаптированных к национальным социально-экономическим условиям, обеспечит основу для интеграции социальной мобилизации в качестве стратегии для снижения национального уровня нищеты. |
The meeting of the special rapporteurs saw a demonstration that the Secretariat had organized to introduce the Internet Website of the Office of the High Commissioner for Human Rights (). |
Для совещания специальных докладчиков Секретариатом была организована демонстрация страницы Управления Верховного комиссара по правам человека () в сети Интернет. |
Two days ago, a demonstration was held in Rabat, Morocco, in which the press reported 3 million people to have participated. |
Два дня назад в Рабате, Марокко, состоялась демонстрация, в которой, по сообщениям прессы, приняло участие З миллиона человек. |
The One Bahamas Celebration is a wonderful demonstration of this process, encompassing communities throughout the entire archipelago, and involves Bahamians of all races. |
Празднования под лозунгом "Единые Багамы" - прекрасная демонстрация этого процесса, охватывающая общины всего архипелага и багамцев, принадлежащих ко всем расам. |
Assistance with development and implementation of energy efficiency programmes and demonstration of new technologies and processes; |
помощь в разработке и осуществлении программ обеспечения энергоэффек-тивности, а также демонстрация новых технологий и процессов; |
In one case a demonstration took place following the repatriation of two children, during which UNHCR was accused of kidnapping the children. |
В одном случае после репатриации двух детей была организована демонстрация, в ходе которой в адрес УВКБ выдвигались обвинения в похищении детей. |
The goal of the campaign which was joined by other structures and numerous NGOs was identification of the potentially vulnerable groups and demonstration of equal rights of everybody. |
Целями кампании, к которой присоединились также и иные образования и многочисленные общественные организации, стали выявление потенциально незащищенных групп населения и демонстрация равенства прав всех и каждого. |
A demonstration of the ITL, national registries and the CDM registry; |
Ь) демонстрация МРЖО, национальных реестров и реестра МЧР; |
On 28 September 2009, a peaceful public demonstration calling for the organization of free elections in Guinea was violently suppressed by the ruling military junta. |
З. 28 сентября 2009 года силами правящей военной хунты была жестоко подавлена мирная общественная демонстрация в поддержку проведения в Гвинее свободных выборов. |
In response, a demonstration was held on 18 March following Friday prayers at the Omari Mosque in Dar'a Al Balad, the old part of the city. |
В ответ на это 18 марта после пятничной молитвы в мечети Омари в Деръа аль-Балад, старой части города, состоялась демонстрация. |
On the same day, a demonstration in Barzeh Al Balad, a suburb in northern Damascus, was repressed violently as security forces, including snipers, reportedly shot at demonstrators. |
В тот же день была жестоко подавлена демонстрация в Барзе аль-Балад, пригороде, расположенном к северу от Дамаска, где, как сообщается, силы безопасности, в том числе снайперы, стреляли в демонстрантов. |
Baniyas in Tartus Governorate witnessed its first demonstration on 18 March, when protestors gathered outside the Rahman Mosque and headed for the city centre. |
В городе Банияс в мухафазе Тартус первая демонстрация состоялась 18 марта, когда протестующие собрались у мечети Рахман и направились к центру города. |
A demonstration on 8 April was described as particularly bloody, although witnesses were unable to say how many demonstrators were killed or injured. |
Демонстрация 8 апреля была охарактеризована как особенно кровавая, хотя свидетели не смогли сказать, сколько демонстрантов было убито и ранено. |
Also, a demonstration of films and a concert of popular music groups devoted to the fight against racial discrimination were organized in the club INTRO. |
Помимо этого, в клубе «ИНТРО» была организована демонстрация фильмов, а также состоялся концерт музыкальных поп-групп под лозунгами борьбы против расовой дискриминации. |
Between 5 and 6 July, an information blackout was allegedly instituted in the Xinjiang region where the demonstration had taken place. |
Говорят, что на 5-6 июля была объявлена информационная блокада в Синьцзяне, где состоялась эта демонстрация. |