To give you a sense of how much it is, I want to share with you a demonstration conceived by sports scientist Ross Tucker. |
Чтобы дать представление насколько, я хочу поделиться с вами наглядным примером, придуманным спортивным экспертом Россом Такером. |
The Millennium Challenge Account of the United States Agency for International Development was a demonstration of her Government's commitment to those principles. |
Примером приверженности правительства ее страны этим принципам является открытие Агентством Соединенных Штатов по международному развитию Счета для ответа на вызовы тысячелетия. |
That is a demonstration of Kenya's commitment to the Court's work and to the administration of international criminal justice in general. |
Это служит примером приверженности Кении работе Суда и отправлению международного уголовного правосудия в целом. |
The recent acid attack on a group of schoolgirls was a horrific demonstration of the particular vulnerability of girls. |
Недавнее нападение с использованием кислоты на группу школьниц стало жутким примером особой уязвимости девочек. |
The strong show of solidarity after the tragic events of 11 September is a further demonstration of the benefits which derive from moving in this direction. |
Широкая демонстрация солидарности после трагических событий 11 сентября служит еще одним примером преимуществ движения в этом направлении. |
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. |
Такая политика и действия служат наглядным примером безответственного поведения государства, которое в настоящее время является непостоянным членом Совета Безопасности. |
It was noted, as an example, that institutional integration is a useful demonstration of coordination and collaboration within a country and, as such, serves to support statistical and geospatial integration. |
В качестве примера было отмечено, что институциональная интеграция является полезным примером координации и взаимодействия на национальном уровне и поэтому способствует интеграции статистической и геопространственной информации. |
The adoption of the Programme of Action was a practical demonstration of the global partnership for sustainable development that had been launched two years before at UNCED. |
Принятие Программы действий явилось практическим примером глобального партнерства в целях обеспечения устойчивого развития, начало которому было положено два года назад на ЮНСЕД. |
Begun in 1992 and currently operational, the African Real Time Environmental Monitoring Information System (ARTEMIS) is a demonstration of what can be achieved. |
Примером того, что можно достичь, является задуманная в 1992 году и действующая в настоящее время Информационная система экологического мониторинга Африки в реальном масштабе времени (АРТЕМИС). |
Guyana provides a further demonstration, not only of our commitment to upholding and fostering democratic values, but equally of the integrationist spirit that inspires us. |
Гайана является еще одним примером, подтверждающим нашу приверженность не тольку делу утверждения и развития демократических принципов, но в равной степени и присущему нам всем духу интеграции. |
This high-level dialogue of the General Assembly is yet another perfect demonstration of what the international community had in mind when negotiating the Agenda for Development. |
Настоящий диалог на высоком уровне в Генеральной Ассамблее является еще одним ярким примером намерений международного сообщества при обсуждении Повестки дня для развития. |
It was a moving demonstration of what the words "united nations" are supposed to mean: a true union of nations joined together in a colossal effort for good. |
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить: настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. |
The Council's initiative relating to Haiti is a practical demonstration not only of ways in which the principal organs of the United Nations can cooperate in advancing peace, security and development but also of the role that inter-agency cooperation for development can play in support of peace-building. |
Инициатива Совета по Гаити является практическим примером не только путей, на которых могут сотрудничать главные органы Организации Объединенных Наций в деле укрепления мира, безопасности и развития, но и той роли, которую может сыграть межучрежденческое сотрудничество в целях развития в области поддержки миростроительства. |
The recent attack by the militia against the United Nations High Commissioner for Refugees office in Atambua, which resulted in the murder of three international workers and the destruction of the office, is a clear demonstration of the violent acts perpetrated by the militias. |
Недавнее нападение вооруженной группировки на помещение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Атамбуа, в результате которого были убиты три международных сотрудника и нанесен ущерб помещению, являются ярким примером актов насилия, совершаемых военизированными группировками. |
Secondly, success in Bosnia and Herzegovina is a clear demonstration of international institutions complementing each other and reinforcing each other's efforts. |
Во-вторых, достигнутый в Боснии и Герцеговине успех является наглядным примером взаимодополняющей и взаимоукрепляющей связи между международными организациями. |
It was a vivid demonstration of their commitment to article VI. |
Это также является ярким примером того компромисса, на который идут Соединенные Штаты Америки в отношении статьи VI. |
This, in itself, is a demonstration that enablement, with proper facilitation and coordination, does work. |
Это само по себе является наглядным примером того, что наделение полномочиями при принадлежащем содействии и координации приносит свои плоды. |
Recently, a few emerging economies have made significant breakthroughs in their scientific and technological capacities with a strong demonstration effect on other developing countries. |
В последнее время несколько стран, экономика которых развивается ускоренными темпами, добились существенных успехов в развитии своего научно-технического потенциала, что является убедительным примером для подражания. |
A most welcome demonstration of this is the recent donation of $1 billion by the Turner Foundation in support of certain crucial activities of the United Nations. |
Исключительно отрадным примером такой поддержки стал недавний дар Фонда Тернера, выделившего 1 млрд. долл. США на осуществление программ в некоторых жизненно важных сферах деятельности Организации Объединенных Наций. |
As a tangible demonstration of international burden sharing, resettlement can help reassure Governments hosting large numbers of refugees, enhance protection space and increase receptivity to other solutions for refugees. |
Будучи наглядным примером распределения бремени ответственности между странами, расселение позволяет предоставить определенные гарантии правительствам тех стран, которые принимают большое число беженцев, расширить территориальную сферу действия защиты и содействовать более внимательному рассмотрению других вариантов урегулирования положения беженцев. |
In this regard, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA), established by the Caribbean Community in 1991, is a tangible demonstration of our subregion's efforts to strengthen our institutional capacity for disaster management and response. |
В этом плане созданное в 1991 году в рамках Карибского сообщества Карибское агентство по чрезвычайным ситуациям (КАЧС) служит наглядным примером предпринимаемых в нашем субрегионе усилий по укреплению нашего организационного потенциала по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
An example of accountability in the latter case concerns the failure of the police to prevent the disturbance of a demonstration. |
Примером ответственности в последнем случае является непринятие полицией мер для предотвращения нарушения порядка со стороны демонстрации. |
This is a classic demonstration of resonance. |
Данный инцидент является классическим примером проявления резонанса. |
Our shared concerns for peace and the deterioration of the environment are an ample demonstration of this. |
Наши общие заботы сводятся к миру, и ухудшение окружающей среды является наглядным примером общей обеспокоенности. |
This behaviour is indeed a glaring demonstration of an exercise in hypocrisy. |
Подобное поведение, по сути, является ярчайшим примером проявления ханжества. |