Английский - русский
Перевод слова Demonstration

Перевод demonstration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демонстрация (примеров 669)
The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. Разработка, демонстрация и коммерциализация новых технологических решений требуют довольно крупных капитальных затрат.
On 22 December 2006 an unannounced demonstration took place at the Mexican Embassy in The Hague. 22 декабря 2006 года у посольства Мексики в Гааге была проведена несанкционированная демонстрация.
The buildings at the end where a demonstration was held in which Brian tells Rebecca how much he likes her is the Queen Mary Court and King William Court at the University of Greenwich. Здания в конце, возле которых состоялась демонстрация, в которой Брайан рассказывает Ребекке насколько он её любит, это дома королевы Марии и короля Вильгельма в Университете Гринвича.
2.1 At around 5-6 a.m. on 13 May 2005, on his way to work in Andijan, Uzbekistan, Maksudov learnt that a demonstration was taking place in the city's main square. 2.1 13 мая 2005 года, приблизительно в 5-6 часов утра, Максудов, направляясь на работу в Андижане (Узбекистан), узнал, что на главной площади города проходит демонстрация.
Demonstration of the operation of the steering system 3.5.1. Демонстрация функционирования системы рулевого управления
Больше примеров...
Демонстрационный (примеров 75)
Demo Room demonstration with at least one configuration for each X-Treme line (Linear Source Array, Classic, etc). Демонстрационный зал с одной (минимум) конфигурацией системы по каждой линейке изделий (Linear Source Array, Classic и т. д.
Off-Grid Electrification Pilot Demonstration, a component of the Laos Southern Provinces Rural Electrification Опытный демонстрационный проект внесетевого энергоснабжения - как составная часть программы электрификации южных сельских провинций Лаоса
Some demonstration code was provided. Был изготовлен один демонстрационный экземпляр.
ECO organized a demonstration block train along the route Islamabad - Tehran - Istanbul. ОЭС организовала демонстрационный пробег маршрутного поезда по маршруту Исламабад-Тегеран-Стамбул.
Especially when selling software or online products, a live demonstration is always worth more than the proverbial thousand words. Эффектный демонстрационный ролик окажет нужное воздействие именно при продаже программного обеспечения или онлайн-продуктов - такой ролик лучше тысячи слов.
Больше примеров...
Демонстрационных (примеров 669)
While space agencies like ESA could assist with pre-operational and demonstration projects, they had no mandate to support and sustain the operational use of space applications. Хотя такие космические агентства, как ЕКА, могут оказать помощь в осуществлении подготовительных и демонстрационных проектов, они не располагают полномочиями для поддержки и обеспечения оперативного применения космической техники.
The quality of treatment services in demonstration sites will be improved. Повысится качество медицинского обслуживания в демонстрационных центрах.
Water resources management could be improved through the organization of demonstration projects and the dissemination of information on best practices, perhaps through an international water-information network. Рациональное использование водных ресурсов можно было бы улучшить путем организации демонстрационных проектов и распространения информации о наилучшей практике, возможно, в рамках международной информационной сети по водным ресурсам.
Bilateral and implementing agencies will report annually to the first meeting of the Executive Committee each year on progress and experiences gained in demonstration projects on disposal, commencing in the first year after project approval. Двусторонние учреждения и учреждения-исполнители будут ежегодно представлять на первом совещании Исполнительного комитета в каждом году доклад о достигнутых результатах и накопленном опыте реализации демонстрационных проектов по уничтожению ОРВ, начиная с первого года после утверждения проекта.
WMO, WHO and UNEP are collaborating in developing demonstration heat-wave warning projects in major cities like Rome, Italy, and Shanghai. ВМО, ВОЗ и ЮНЕП сотрудничают в разработке демонстрационных проектов предупреждения о наступлении тепловой волны в таких крупных городах, как Рим, Италия, и Шанхай.
Больше примеров...
Проявление (примеров 76)
At any rate, what we have seen here is a demonstration of solidarity. По меньшей мере, мы увидели здесь проявление солидарности с нами.
Experience tells us that if the Bosnian Serbs are ever going to agree to a settlement, it will be in response to a demonstration of serious international will. Опыт учит нас тому, что если боснийские сербы когда-либо и согласятся на урегулирование, то они сделают это в ответ на проявление серьезной международной воли.
Either Abbas or Barghouti would certainly meet such a demonstration of good faith with good faith of his own. Кто бы ни стал лидером палестинцев, Аббас или Баргхути, он, безусловно, ответит на такое проявление доброй воли ответным ее проявлением.
Yet this is not precisely what one would call a demonstration of collective responsibility. И все же это не есть проявление истинной коллективной ответственности.
It's a demonstration of will. Это проявление силы воли.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 27)
That exercise was a demonstration of civic maturity and broad commitment to democracy. Это свидетельство гражданской зрелости и приверженности широких слоев общества демократии.
This was seen as an important step in the electoral process, as the opposition had earlier interpreted the non-inclusion of provisions for elections in the 2009 budget as a demonstration of the Government's lack of intention to hold the elections in 2010. Это было расценено как важный шаг в рамках избирательного процесса, поскольку оппозиция ранее истолковала невключение ассигнований на финансирование выборов в бюджет 2009 года как свидетельство того, что правительство не намерено проводить выборы в 2010 году.
The multitude of addressees of General Assembly resolution 59/224, comprising private, public, national and international entities, is a clear demonstration of the need for such an independent and multi-stakeholder task force. Большое число сторон, к которым обращена резолюция 59/224 Генеральной Ассамблеи, включая частные, государственные, национальные и международные учреждения, - очевидное свидетельство необходимости создания такой независимой целевой группы с участием целого ряда заинтересованных сторон.
So you see these astonishing demonstrations: Voodoo acolytes in a state of trance handling burning embers with impunity, a rather astonishing demonstration of the ability of the mind to affect the body that bears it when catalyzed in the state of extreme excitation. Поэтому мы видим эти изумительные картины: последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
On successful completion of the course and demonstration of competence, a document may be issued certifying that the holder has met the standard of competence specified in Table A-VI/4-2 of STCW 1995. После прохождения курса и успешной сдачи экзамена слушателю выдается свидетельство, подтверждающее соответствие его компетенции указаниям Таблицы A-VI/4-2 Конвенции ПДНВ 1995 года.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 71)
ISAR also acknowledges that demonstration of professional competence is an ongoing requirement. МСУО также признает, что подтверждение профессиональной компетентности является постоянным требованием.
In demonstration of this commitment, a pledge was made then to try to reach a target of $5.7 million dollars in the year 2000. Тогда же, в подтверждение этого обязательства, было дано обещание попытаться достичь в 2000 году цели в 5,7 млн. долл. США.
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure that investigations of long-standing war crimes are expeditiously completed as a demonstration of Montenegro's commitment to suppress ethnically motivated crimes. Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы расследования давних военных преступлений были завершены в скорейшие сроки в подтверждение приверженности Черногории осуществлять борьбу с преступностью по этническим мотивам.
4.5. Demonstration of the dual-fuel indicators and operability restriction 4.5 Подтверждение исправности индикаторов двухтопливного режима и ограничения функционирования
At what point is demonstration or confirmation performed? How В какой момент времени следует провести демонстрацию или обеспечить подтверждение?
Больше примеров...
Манифестация (примеров 18)
In Rome today, a big demonstration against the cuts... В Риме сегодня проходит большая манифестация против сокращений...
Prior notification of the authorities may be legally required if the assembly or demonstration is held in a public thoroughfare. Законом может быть установлено требование предварительного уведомления властей, если собрание или манифестация проводятся в местах движения транспорта или людей.
It's a small, intimate demonstration, we're not even invited. Это всего лишь мелкая, незначительная манифестация, частное дело.
He has never been involved in politics. On 27 February 2005, a demonstration took place, organized by several women's associations and calling for revision of the Togolese Constitution. Он никогда не занимался политической деятельностью. 27 февраля 2005 года состоялась манифестация, которая была организована несколькими женскими ассоциациями с целью добиться изменения Конституции Того.
No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности.
Больше примеров...
Свидетельствует (примеров 71)
Those referrals are a demonstration of the increased confidence in the ability of the Court to discharge its mandate in a fair, transparent and impartial manner. Факт передачи этих ситуаций свидетельствует о все более возрастающем доверии к Суду и уверенности в том, что он способен осуществлять свой мандат на основе принципов справедливости, транспарентности и беспристрастности.
Several delegations highlighted the important multiplier effect of the IPF in El Salvador. It was an example of how UNDP resources could be used as seed money and was a demonstration of the support for UNDP activities on the part of the Government and other donors. Некоторые делегации отмечали возрастающую роль ОПЗ в Сальвадоре, что является примером использования ресурсов ПРООН в качестве начального капитала и свидетельствует о поддержке деятельности ПРООН, оказываемой правительствами и другими донорами.
This underlines the need for demonstration plants for newer and more promising technologies, and their replication and progressive improvement. Это свидетельствует о необходимости создания экспериментальных предприятий для применения более современных и обещающих технологий, а также для их воспроизводства и постоянного улучшения.
In March 2007, Ghana was one of the first countries to sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which is a clear demonstration of its solidarity and belief in a life with dignity for all and that all human beings are equal. В марте 2007 года Гана в числе первых подписала Конвенцию о правах инвалидов, что четко свидетельствует о проявляемой ею солидарности и ее убежденности в том, что можно обеспечить достойную жизнь для всех и что все люди равны.
This report together with the MBTOC assessment of 2002 and TEAP Synthesis Report of 2003 show that alternatives demonstrated in many A5 Parties as a result of MLF demonstration projects have led to substantial reductions in the consumption of MB in those Parties. Настоящий доклад вместе с оценкой КТВБМ за 2002 год и сводным докладом ГТОЭО за 2003 год свидетельствует о том, что альтернативы, апробированные во многих Сторонах, действующих в рамках статьи 5, благодаря демонстрационным проектам МФ, позволили значительно сократить потребление БМ в этих Сторонах.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 20)
The experiment had previously been considered, but rejected, by Isaac Newton as a practical demonstration of his theory of gravitation. Эксперимент ранее рассматривался как возможный Исааком Ньютоном, как практическое доказательство его теории всемирного тяготения, но был им отклонён.
The complainant further reiterates his allegations about the poor conditions of detention in the investigation centre and affirms that this description should be considered as sufficient demonstration that he was really detained. Заявитель также повторяет свои утверждения о плохих условиях содержания в этом следственном изоляторе и заявляет, что приведенные сведения следует рассматривать как достаточное доказательство факта его содержания под стражей.
The Group acknowledged the role of multi-year payment plans as a demonstration of the intention of Member States with arrears to settle those arrears within a specified period of time, and encouraged all affected States to consider submitting payment plans. Группа признает роль многолетних планов выплат как доказательство намерения имеющих задолженность государств-членов погасить эту задолженность за определенный период времени и призывает все соответствующие государства рассмотреть возможность представления планов выплат.
During questioning, the interviewing detectives seized upon every apparent inconsistency between his varying accounts of the relevant days as further demonstration of his likely guilt. Следствие ухватилось за все непоследовательности между его разными описаниями этих дней как за доказательство его вины.
If you could give us some proof, Doctor, a demonstration. Если бы вы предоставили нам доказательство, Доктор, демонстрацию.
Больше примеров...
Показательных (примеров 53)
Specialist training and technical assistance activities, technology exchange visits, and implementation of demonstration plots. Проведение профессиональной подготовки и специализированных технических консультаций, поездки с целью обмена опытом и создание показательных участков.
(b) Promotion and implementation of demonstration projects for demand-side management measures and renewable energy applications; Ь) пропаганда и осуществление показательных проектов, касающихся методов регулирования спроса и применения возобновляемых источников энергии;
Students in demonstration schools under the Office of the Higher Education Commission (OHEC) usually have higher test scores than those in schools which belong to other departments/organizations. Учащиеся показательных школ, находящихся в ведении Комиссии по вопросам высшего образования (КВО), как правило, имеют более высокие показатели, чем учащиеся школ, которые находятся в ведении других департаментов/организаций.
Several demonstration projects have already been initiated to demonstrate and document good practices where early warning systems are supported by governance and legislation as well as by organizational coordination and operational frameworks. Уже началось осуществление нескольких показательных проектов, цель которых - продемонстрировать и документально зафиксировать примеры передового опыта, когда создание систем раннего предупреждения подкреплено усилиями властей и законодателей, а также организационной координацией и разработкой оперативных рамочных механизмов.
He further stated that "those who believe that Greek war-planes will not go beyond running demonstration flights over our skies are deceiving themselves". Он далее заявил, что "те, кто полагает, что военные планы Греции ограничатся проведением показательных полетов в нашем воздушном пространстве, тешат себя иллюзиями".
Больше примеров...
Показательный (примеров 10)
They were, however, only demonstration initiatives that would need considerable expansion in the next five years in order to accelerate and sustain global achievement of the targets. Вместе с тем эти инициативы носят исключительно показательный характер, и в течение последующих пяти лет их необходимо существенно расширить, с тем чтобы ускорить и подкрепить процесс решения поставленных задач во всем мире.
This will have a very strong demonstration effect in the area and help many other villagers to adopt this technology and improve their quality of life. Этот проект будет иметь весьма значительный показательный эффект в этом районе и позволит жителям многих других деревень внедрить такую технологию и повысить качество их жизни.
One of the values of these activities is often their "demonstration effect" for the wider application and lessons they can yield for this purpose. See the following section for a few examples. Одним из достоинств этих мероприятий часто является их "показательный эффект" с точки зрения возможности их более широкого применения и тех уроков, которые можно из них извлечь в плане достижения данной цели Несколько примеров по этому поводу представлено в следующем разделе.
During the work of the conference, on 17 September, a demonstration calibration explosion was conducted, in the course of which, using chemical explosives, the last strategic missile launch silo was destroyed. Во время работы Конференции, 17 сентября, был проведен показательный испытательный взрыв, в ходе которого с помощью химических взрывчатых веществ была уничтожена последняя пусковая шахта для запуска ракет стратегического назначения.
A demonstration model for transforming a residential institution into alternative services, implemented in partnership with Save the Children, has been integrated into the child protection system reform. В контексте реформирования системы защиты детей в партнерстве с организацией «Спасти детей» был проведен показательный эксперимент, который предусматривал преобразование детского учреждения интернатного типа в учреждение альтернативного типа.
Больше примеров...
Демонстрируя (примеров 29)
As a demonstration to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda reaffirmed its commitment to the following fundamental principles in its constitution. Демонстрируя свою решимость покончить с дискриминационной практикой и актами геноцида, Руанда в своей Конституции подтвердила приверженность нижеследующим основополагающим принципам.
It expects that the citizens and emigrants will also contribute to the recovery and reconstruction of the country in a demonstration of unity, patriotism and solidarity. Оно полагает, что эти граждане и эмигранты внесут также свой вклад в восстановление и реконструкцию страны, демонстрируя тем самым единство, патриотизм и солидарность.
In a clear demonstration of transparency, political will and cooperation with the United Nations system, Colombia had volunteered to report under the Human Rights Council's universal periodic review mechanism. Последовательно демонстрируя транспарентность, политическую волю и сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций, Колумбия в добровольном порядке согласилась представить доклад в рамках механизма проведения всеобщего периодического обзора Совета по правам человека.
In a demonstration of the seriousness of their commitment, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan have together contributed $51 million towards the operation, $24 million of which has already been allocated by the Government of Southern Sudan. Демонстрируя серьезность своих намерений, правительство национального единство и правительство Южного Судана вместе ассигновали на проведение этой операции 51 млн. долл. США, из которых 24 млн. долл. США правительство Южного Судана уже выделило.
The Gardners and Fouts taught the chimpanzees signs from American Sign Language (ASL) by modeling (demonstration and getting the chimps to imitate) and physical prompting (directly manipulating the chimpanzees' hands into the required shapes). Гарднер и Фаутс обучали шимпанзе знакам американского языка жестов (ASL) методами моделирования (демонстрируя их и добиваясь от шимпанзе подражания) и прямой манипуляции (складывая руки шимпанзе в необходимые положения).
Больше примеров...
Показ (примеров 24)
It was a demonstration. Это была не игра, а показ.
At the request of visitors, a demonstration of how to erect the boz ui can be organized by a hospitable Kyrgyz family, including explanation of each detail and description of raw material of which the structure is made. По желанию гостей может быть организован показ того, как дружной семьей кыргызы возводят юрту, с объяснением каждой детали, и описанием материалов, из которых изготовлена структура.
Demonstration of works from finalists and award ceremony will be held in October 2010 in Kyiv, at the same time with OTOBE 2010 festival and under its aegis. Показ клипов-финалистов и вручение призов будут проведены в октябре 2010 года в Киеве, параллельно и при поддержке фестиваля ОТОБЭ 2010.
The secretariat is developing a database with information on submissions, referrals and communications, and will give a demonstration of the database in pilot form. В настоящее время секретариат разрабатывает базу данных, содержащую информацию о представлениях, обращениях и сообщениях, и позднее организует наглядный показ этой базы данных в ее пробной форме.
Demonstration of "destruction" via four (national or regional) projects Наглядный показ методов "уничтожения" в рамках осуществления четырех (национальных или региональных) проектов
Больше примеров...
Примером (примеров 39)
To give you a sense of how much it is, I want to share with you a demonstration conceived by sports scientist Ross Tucker. Чтобы дать представление насколько, я хочу поделиться с вами наглядным примером, придуманным спортивным экспертом Россом Такером.
The recent acid attack on a group of schoolgirls was a horrific demonstration of the particular vulnerability of girls. Недавнее нападение с использованием кислоты на группу школьниц стало жутким примером особой уязвимости девочек.
It was a moving demonstration of what the words "united nations" are supposed to mean: a true union of nations joined together in a colossal effort for good. Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить: настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
The recent attack by the militia against the United Nations High Commissioner for Refugees office in Atambua, which resulted in the murder of three international workers and the destruction of the office, is a clear demonstration of the violent acts perpetrated by the militias. Недавнее нападение вооруженной группировки на помещение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Атамбуа, в результате которого были убиты три международных сотрудника и нанесен ущерб помещению, являются ярким примером актов насилия, совершаемых военизированными группировками.
This case provides a defining example of how a situation leading to a student demonstration could be turned around by inviting them to propose constructive solutions. Этот случай является ярким примером того, каким образом ситуация, ведущая к студенческой демонстрации, могла быть использована иным образом благодаря тому, что студентам было предложено представить конструктивные решения.
Больше примеров...
Продемонстрировал (примеров 25)
Regarding accountability, he provided a demonstration of the online Gender and Diversity Scorecard system. Что касается подотчетности, то он продемонстрировал действие онлайновой системы учета по признакам пола и разнообразия.
The Convener described the categories of the names recorded and the work procedure, and gave a demonstration of the audio files. Координатор подробно остановился на категориях зафиксированных в базе данных названий и на процедуре работы, а также продемонстрировал аудиофайлы в действии.
The Secretariat then gave a demonstration of the main features of the Platform and encouraged Team members to make active use of it to contribute information material, to peer-review draft documents, and to exchange information on capacity building needs and offers. Затем представитель секретариата продемонстрировал основные возможности Платформы и призвал членов Группы активно пользоваться ею, размещая в ней информационные материалы, работая с проектами документов и обмениваясь информацией о спросе и предложении в области укрепления потенциала.
In March 2002, Steve Spangler, a science educator, did the demonstration on KUSA-TV, an NBC affiliate, in Denver, Colorado. В марте 2002 года Стив Спенглер, учёный и педагог, продемонстрировал такой же опыт на телеканале KUSA-TV, филиале сети NBC, в Денвере, штат Колорадо.
Would you like a further demonstration of my powers? ∆елаете, чтобы € продемонстрировал вам свою силу?
Больше примеров...
Наглядный показ (примеров 2)
Demonstration of "destruction" via four (national or regional) projects Наглядный показ методов "уничтожения" в рамках осуществления четырех (национальных или региональных) проектов
The secretariat is developing a database with information on submissions, referrals and communications, and will give a demonstration of the database in pilot form. В настоящее время секретариат разрабатывает базу данных, содержащую информацию о представлениях, обращениях и сообщениях, и позднее организует наглядный показ этой базы данных в ее пробной форме.
Больше примеров...