If this demonstration is not given, the following procedure is used. |
Если такое подтверждение не представлено, то используется изложенная ниже процедура. |
As a demonstration of its commitment, Nigeria had also signed the two Optional Protocols to the Convention and the treaty establishing the International Criminal Court. |
В подтверждение своей приверженности Нигерия подписала также оба факультативных протокола к Конвенции и договор по созданию Международного уголовного суда. |
This is a clear demonstration of what we have just stated. |
Это четкое подтверждение того, о чем мы только что говорили. |
There could hardly be a more eloquent demonstration of Indonesia's current inability to deal effectively with the problem. |
Вряд ли может быть более красноречивое подтверждение нынешней неспособности Индонезии эффективно решить эту проблему. |
Conformity assessment is the demonstration that specified requirements relating to a product, process, system, person or body are fulfilled. |
Оценка соответствия представляет собой подтверждение того, что установленные требования в отношении продукции, процесса, системы, лица или органа были соблюдены. |
This is a clear demonstration of the interest of your country in sharing its experiences and establishing new and lasting forms of national reconciliation. |
Это четкое подтверждение готовности Вашей страны поделиться своим опытом и ее интереса к созданию новых и прочных форм национального примирения. |
Sources of financing and demonstration that the funding is additional; |
е) источники финансирования и подтверждение того, что финансирование имеет дополнительный характер; |
Although not set up for purposes of storage, this project provided some demonstration of the potential. |
Хотя его осуществление не было связано с хранением, данный проект позволил получить подтверждение такой возможности. |
This is a clear demonstration of the efforts of the leaders of the region towards bringing peace, stability and security to the subregion. |
Это явное подтверждение усилий лидеров региона, направленных на установление мира, стабильности и безопасности в нашем субрегионе. |
As a further demonstration of that support, we have contributed $3 million to the Peacebuilding Fund. |
В подтверждение этой поддержки мы внесли в Фонд миростроительства З млн. долл. США. |
ISAR also acknowledges that demonstration of professional competence is an ongoing requirement. |
МСУО также признает, что подтверждение профессиональной компетентности является постоянным требованием. |
This is a clear demonstration of the commitment of the international community to promote and protect our collective well-being. |
Это наглядное подтверждение приверженности международного сообщества делу содействия нашему общему благополучию и защиты его. |
This demonstration may be performed by presenting to the approval authorities such elements as algorithms, functional analyses, etc. |
Это подтверждение может осуществляться путем передачи компетентным органам, предоставляющим официальное утверждение, таких элементов, как алгоритмы, результаты функционального анализа и т.д. |
As a demonstration of that commitment, the Parliament of Bangladesh has also adopted a resolution supporting the 2010 NPT Review Conference. |
В подтверждение такой приверженности парламент Бангладеш также принял резолюцию в поддержку Обзорной конференции ДНЯО 2010 года. |
This is a clear demonstration of the importance of this Convention at the international and regional levels. |
Это - убедительное подтверждение важности данной Конвенции на международном и региональном уровнях. |
In February 2008, Cuba signed the two International Covenants on Human Rights as a demonstration of its commitment to both instruments. |
В феврале 2008 года Куба подписала оба международных пакта о правах человека в подтверждение своей приверженности обоим договорам. |
The demonstration of compliance to requirements specified in this paragraph shall be supported by an on-site audit, conducted by the technical services in charge of the approval. |
Подтверждение соответствия требованиям, указанным в настоящем пункте, должно подкрепляться проведением проверки на месте техническими службами, ответственными за официальное утверждение. |
Your presence in New York is a clear demonstration of your commitment to the issues we are discussing today, particularly the maintenance of international peace and security. |
Ваше присутствие в Нью-Йорке - это наглядное подтверждение Вашей приверженности обсуждаемым нами сегодня темам, в частности поддержанию международного мира и безопасности. |
As a demonstration of her commitment to the promotion of human rights, Bhutan has invited a number of international human rights organizations to visit the country. |
В подтверждение своей приверженности укреплению прав человека Бутан пригласил ряд международных организаций по правам человека посетить страну. |
"6.4.12 Test procedures and demonstration of compliance" |
"6.4.12 Процедуры испытаний и подтверждение соответствия". |
In demonstration of this commitment, a pledge was made then to try to reach a target of $5.7 million dollars in the year 2000. |
Тогда же, в подтверждение этого обязательства, было дано обещание попытаться достичь в 2000 году цели в 5,7 млн. долл. США. |
Another result was a demonstration that the path to peace is found through discourse and negotiated settlement and not through anachronistic and one-sided resolutions. |
Другим результатом этого стало подтверждение того, что путь к миру лежит через диалог и урегулирование на основе переговоров, а не через принятие устаревших и однобоких резолюций. |
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure that investigations of long-standing war crimes are expeditiously completed as a demonstration of Montenegro's commitment to suppress ethnically motivated crimes. |
Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы расследования давних военных преступлений были завершены в скорейшие сроки в подтверждение приверженности Черногории осуществлять борьбу с преступностью по этническим мотивам. |
The vehicle operation before refuelling shall include a demonstration that the vehicle is capable of exceeding 20 km/h. |
Работа транспортного средства до заправки включает испытание на подтверждение способности транспортного средства двигаться со скоростью более 20 км/ч. |
In this case, and in addition to the installation requirements of paragraph 6. of this Regulation, a demonstration of the correct installation is required. |
Подтверждение правильной установки требуется в данном случае и в дополнение к требованиям к установке, содержащимся в пункте 6 настоящих Правил. |