Nor can it be said that the different definitions had any effect on road safety. |
Нельзя также сказать, чтобы различия в определениях каким-либо образом сказывались на безопасности дорожного движения. |
Varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. |
Различия в определениях и недостаточность надежных данных в еще большей степени способствуют закреплению сложившихся неверных представлений о международной миграции. |
The urgent need for clear definitions of Terms of Payment was underlined. |
Была подчеркнута насущная необходимость в более четких определениях условий платежа. |
In this context, one participant stressed that the focus should be on awareness-building rather than on legalistic definitions. |
В этом контексте один участник подчеркнул, что основное внимание должно быть сосредоточено на расширении знаний в этой области, а не на юридических определениях. |
However, his delegation would prefer to delete the section on definitions if that would save the negotiations. |
Вместе с тем его делегация согласна исключить раздел об определениях, если это будет способствовать успешному завершению переговорного процесса. |
The Statute of the ICC provided for penal sanctions against criminal acts or omissions and had to be based on precise and universally accepted definitions. |
Статут МУС предусматривает уголовные санкции за преступные деяния или бездействие и должен быть основан на точных и общепризнанных определениях. |
The Government of Mexico is of the view that an approach admitting of both proposals should be adopted in the definitions. |
Правительство Мексики считает, что в определениях следует использовать подход, объединяющий оба предложения. |
The Subgroup studied, among other things, the principles of good governance emphasized by the United Nations agencies in their definitions of governance. |
Среди прочего, подгруппа изучила принципы благого управления, которые выделяют учреждения Организации Объединенных Наций в их определениях этой концепции. |
The OECD is revising and expanding its metadata base on the concepts and definitions underlying Member countries' foreign trade statistics. |
ОЭСР в настоящее время проводит пересмотр и расширение своей базы метаданных о концепциях и определениях, используемых в статистике внешней торговли государств-членов. |
The broad and comprehensive approach to reproductive health reflected in the above definitions contrasts with various previous approaches dealing with reproduction. |
З. Широкий и всеобъемлющий подход к репродуктивному здоровью, отраженный в вышеупомянутых определениях, отличается от ранее применявшихся подходов к вопросам воспроизводства. |
Broader definitions attempt to capture other types of government interventions that affect prices or costs, either directly or indirectly. |
В более широких определениях предпринимаются попытки охватить и другие формы государственного вмешательства, которые могут прямо или косвенно влиять на цены или затраты. |
The distinctions between passenger cars and trucks made in the regulations of the United States of America are based on qualitative definitions. |
Различия легковых и грузовых автомобилей, проводимые в правилах Соединенных Штатах Америки, основаны на качественных определениях. |
The part of the report dealing with alternatives to reservations was intended to supplement the chapter on definitions. |
Часть доклада, в которой идет речь об альтернативах к оговоркам, призвана дополнить главу об определениях. |
The delegations agreed to avoid using fixed size scales or size codes in the definitions concerning sizing. |
Делегации решили избегать использования в определениях, касающихся калибровки, фиксированных шкал размеров или кодов калибров. |
It was agreed that definitions on organized crime and corruption diverged widely at the national level. |
Было выражено мнение, что на национальном уровне существуют широкие различия в определениях организованной преступности и коррупции. |
Information on national definitions, concepts, etc., for specific data collected from member countries is normally collected by subject-matter areas. |
Информация о национальных определениях, концепциях и т.д. конкретных видов данных, собираемых от стран-членов, как правило, собирается по тематическим областям. |
Inconsistency in the definitions and classifications that are used by international organisations. |
Несогласованности в определениях и классификациях, используемых международными организациями. |
Article 2 on definitions was not discussed by the Working Group. |
Статья 2 об определениях Рабочей группой не обсуждалась. |
Views by Parties on additionality are covered in the proposed definitions of baselines. |
Мнения Сторон о дополнительном характере охватываются в предлагаемых определениях исходных условий. |
Revision of the standard layout: annex on recommended terms and definitions of defects definitions, quality classification, mixtures of varieties, commercial types, rehydrated products |
Пересмотр типовой формы стандартов: приложение о рекомендуемых терминах и определениях дефектов, классификация по качеству, смеси разновидностей, коммерческие виды, регидратированные продукты |
For international comparisons, these differences in definitions are of course problematic. |
Что касается международных сопоставлений, эти различия в определениях меньшинств, безусловно, создают проблемы. |
The UN Framework Classification uses terminology and definitions based on the definitions proposed by the CMMI. |
В Рамочной классификации ООН используется терминология и определения, основанные на определениях, которые были предложены СМГИ. |
Nothing in the following resource definitions should be construed as modifying the existing definitions for petroleum reserves as approved by the SPE/WPC in March 1997. |
Ни одно из положений в представленных ниже определениях ресурсов не должно истолковываться как изменяющее существующие определения для запасов нефти и газа, утвержденные ОИН/ВКН в марте 1997 года. |
But the alignment of other definitions is important too: harmonization of regulations is not effective if these regulations are based on different definitions. |
Однако не менее важным является и согласованность других определений: согласование правил, основанных на различных определениях, не принесет желаемых результатов. |
Most of the definitions contained in article 4 are based on definitions used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. |
Большинство определений, изложенных в статье 4, основаны на определениях, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле. |