Английский - русский
Перевод слова Definitions
Вариант перевода Определениях

Примеры в контексте "Definitions - Определениях"

Примеры: Definitions - Определениях
This document aims to contribute to the discussion on the objectives and definitions of an FMCT with regard to inter alia the scope of such a Treaty and its verification provisions. З. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы внести вклад в дискуссию по вопросу о целях и определениях для ДЗПРМ, в частности применительно к сфере охвата такого договора и его положениям о проверке.
Through an initiative undertaken by the European Central Bank with the Euro-System Survey on Household Finance and Consumption, new data based on definitions shared by all participating countries will be collected. В рамках инициативы, осуществляемой Европейским центральным банком на основе "Обследования финансов и потребления домашних хозяйств Евросистемы", будут собраны новые данные, основанные на определениях, которые используют все участвующие страны.
It is therefore essential to make an exhaustive, rigorous list of the times at which a reservation may be definitions contained in the Vienna Conventions do not provide such a list as various potential scenarios have been omitted. Поэтому необходимо составить четкий и исчерпывающий список тех моментов, в которые могут формулироваться оговорки, чего в полной мере не сделано в содержащихся в Венских конвенциях определениях, поскольку там не учтен ряд возможных случаев.
Malaysia understands that the terms "approval" and "opposition" in draft guideline 4.7.1 should only include the definitions stipulated in draft guidelines 2.9.1 and 2.9.2. Малайзия понимает, что в термины «одобрение» и «несогласие», употребляемые в руководящем положении 4.7.1, должно вкладываться только значение, раскрываемое в определениях, которые сформулированы в проектах руководящих положений 2.9.1 и 2.9.2.
In the definitions of "Tank-container" and "Portable tank", replace "Class 2 substances" by "gases as defined in 2.2.2.1.1". В определениях терминов "Контейнер-цистерна" и "Переносная цистерна" заменить "веществ класса 2" на "газов, как они определены в пункте 2.2.2.1.1".
Given the lack of uniformity in the definitions of international migrants and in the concepts of international migration flows used in various countries the availability of complete and comprehensive metadata is paramount. Из-за отсутствия единообразия в определениях международных мигрантов и в концепциях потоков международной миграции, используемых в разных странах, исключительно важное значение имеет наличие полных и всеобъемлющих метаданных.
While it is difficult to draw comparisons between countries on rates of unemployment due to national differences in definitions on disability and statistical methodology, it is clear that an employment gap exists across countries and regions. Хотя сопоставление коэффициентов безработицы между странами сопряжено с трудностями в силу национальных различий в определениях инвалидности и статистической методологии, очевидно, что разрыв в занятости существует как в межстрановом, так и в межрегиональном разрезе.
The Chair asked the delegate of Canada if she had taken paragraph 20 of the Working Group report into account, in particular footnote 6, which went into considerable detail on definitions. Председатель спрашивает у представителя Канады, учитывает ли она пункт 20 доклада Рабочей группы, в частности сноску 6, в которой приводится достаточно подробная информация об определениях.
However, the terms used here are meant to have the meanings provided in the definitions, which may well differ from the meanings in any particular State today. Вместе с тем используемые термины следует понимать в том значении, которое указано в соответствующих определениях, а оно может существенно отличаться от значения, которое принято вкладывать в них в том или ином государстве.
They would contain commonly agreed EU indicators, national indicators based on commonly agreed definitions and assumptions and information better understood in the national context. Они могут включать в себя общепринятые показатели ЕС, национальные показатели, основанные на общепринятых определениях и допущениях, и информацию, которая более полно воспринимается в национальном контексте.
In order to ensure international consistency to the population figures, the three components used to annually update the population should be based on common definitions. Для обеспечения международной сопоставимости данных о народонаселении три компонента, используемые для ежегодного обновления сведений о народонаселении, должны строиться на общих определениях.
The importance of the issue of definitions was highlighted by the fact that it was raised many times throughout the meeting, but various approaches and their implications were discussed in more detail during this session. Важность вопроса об определениях была высвечена тем обстоятельством, что он много раз поднимался на протяжении совещания, а в ходе сессии более детально обсуждались различные подходы и их последствия.
The Committee referred Member States to national reports submitted pursuant to paragraph 11 of resolution 1718 (2006) as cases of national definitions and implementation with respect to luxury goods. Комитет обратил внимание государств-членов на национальные доклады, представляемые во исполнение пункта 11 резолюции 1718 (2006), как на источник информации о национальных определениях и национальном осуществлении мер в отношении предметов роскоши.
Data on "lost days" should be based on the definitions under the national law of the country in which the lost days took place. Ь) Данные о "потерянных днях" должны основываться на определениях законодательства страны, в которой исчисляются эти "потерянные дни".
It will also cover all the new indicators being introduced after the first edition was issued and reflect the refinement in the definitions and methods for Millennium Development Goal indicators that occurred over the last few years. Он также будет содержать информацию по всем новым показателям, разработанным после выхода первого издания, и отражать изменения в определениях и методах расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, произведенные за последние несколько лет.
Different organizations are using different methods for collecting data, including different terminology and classification of cases, not all of which are based on legal definitions of crimes. Различные организации используют разные методы сбора данных, в том числе разную терминологию и классификацию случаев, не все из которых основаны на юридических определениях преступлений.
(a) There is a need for harmonized definitions and a harmonized methodology; this applies to all topics related to migration; а) существует потребность в согласованных определениях и согласованной методологии; это касается всех тем, связанных с миграцией;
It had found some overlapping in the definitions, some aspects that had not been addressed, and some articles that needed to be corrected. Она обнаружила некоторое дублирование в определениях, а также выявила ряд аспектов, которые не были отражены, и некоторые статьи, нуждающиеся в исправлении.
Concerning the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, see information under article 5 of the Convention. Информация о соответствующих определениях, содержащихся в статье 2, и требовании о недискриминации, содержащемся в статье 3, приведена в разделе, посвященном выполнению статьи 5 Конвенции.
Such effort could include, among others, the enactment of an equality law to address some existing gaps, such as the gaps in certain definitions. Такие усилия могут включать, помимо прочего, введение в силу закона о равенстве с целью устранения некоторых существующих пробелов, таких как пробелы в определениях некоторых понятий.
The contact group was requested to examine articles 12, 13 and 14 in the draft text, taking into account views expressed during plenary discussion as well as a conference room paper submitted on the issue and to examine the issue of definitions. Контактной группе было поручено изучить статьи 12, 13 и 14 проекта текста, принимая во внимание мнение, выраженное в ходе обсуждений на пленарном совещании, а также документ зала заседаний, представленный по этому вопросу, и рассмотреть вопрос об определениях.
This has led to differences in concepts, definitions, data collection and processing practices and caused significant challenges and limitations in the production of aggregated, integrated and coherent statistics and indicators for oceans and seas. Это влечет за собой различия в концепциях, определениях, практике сбора и обработки данных и создает серьезные проблемы и ограничения в составлении агрегированной, комплексной и последовательной статистики и показателей в отношении морей и океанов.
The Committee regrets the outdated eligibility standard in the Disability Allowance Scheme and lack of unity in the various definitions of disability that have been adopted in different pieces of legislation and by Government bureaux and departments. Комитет выражает сожаление по поводу устаревшего стандарта приемлемости в системе пособий по инвалидности и отсутствия единообразия в различных определениях инвалидности, принятых в разных законодательных актах и различными правительственными подразделениями и ведомствами.
In addition, a new feedback feature has been added to the website to make it easier for users to express the need for additional guidance, point out shortcomings in current classification definitions and make explicit proposals for changes to the classifications. Кроме того, на веб-сайте была введена новая возможность для обратной связи, чтобы пользователям было легче сообщать о необходимости дополнительных инструкций, отмечать недостатки в определениях действующих классификаций или вносить конкретные предложения об изменении классификаций.
For a non-discriminatory treaty on fissile materials, it is imperative that the FMCT cover the entire production of such materials - past, present and future - it should include all types of fissile materials in its definitions. И для недискриминационного договора по расщепляющимся материалам настоятельно важно, чтобы ДЗПРМ охватывал все производство: прошлое, нынешнее и будущее - и включал в своих определениях все типы расщепляющихся материалов.