One of the key points here is to avoid changes in the classification and definitions for the future assessments, unless absolutely unavoidable. |
Один из важнейших вопросов в данном случае заключается в том, чтобы избежать изменений в классификации и определениях для будущих оценок и вносить их только в случае абсолютной необходимости. |
e/ From the fourth quarter of 1992, data are based on new definitions and therefore not comparable with earlier figures. |
е/ Данные с четвертого квартала 1992 года основываются на новых определениях и в связи с этим не сопоставимы с более ранними показателями. |
Noting that there was scope for improvements in this regard, a useful exchange of views took place and the experts decided to review the format and the definitions used in the UNCTAD annual statistical questionnaire on iron ore. |
Отметив, что в этом отношении имеются возможности для улучшения, эксперты провели полезный обмен мнениями и постановили рассмотреть вопрос о формате и определениях, используемых в ежегодном статистическом вопроснике ЮНКТАД по железной руде. |
(b) Technical report on urban-data concepts, definitions and classifications (Habitat); |
Ь) подготовка технического доклада о концепциях, определениях и классификациях данных по городам (Хабитат); |
He also mentioned definitions arrived at by the Permanent and later the International Court of Justice which should also be taken into account in the deliberations of the Group. |
Кроме того, он упомянул об определениях, сформулированных Постоянным, а затем Международным Судом, которые также надлежит принимать во внимание в ходе проводимых Группой дебатов. |
Several delegations expressed the view that it was important to consider the categories of individuals who could incur responsibility for the various crimes in the definitions thereof or in a general provision. |
Несколько делегаций высказали мнение о том, что в определениях преступлений или в общем положении было бы важно рассмотреть вопрос о категориях лиц, на которых падает ответственность. |
Discussions devoted to the issue of elaboration of universal and non-discriminatory practical means to increase openness and transparency related to military holdings and procurement through national production focused to a great extent on the question of appropriate definitions and agreement seemed to crystallize about their necessity. |
Обсуждения проблемы разработки универсальных и недискриминационных практических средств повышения открытости и транспарентности, имеющих отношение к военным запасам и закупкам за счет отечественного производства, были в значительной степени сосредоточены на вопросе о соответствующих определениях, и, как представляется, наметилось согласие относительно их необходимости. |
The analyses in the present report are based on FAO forest definitions of a minimum crown cover of 20 per cent in the developed countries and 10 per cent in the developing ones. |
Приводимые в настоящем докладе аналитические выкладки основываются на выведенных ФАО определениях, при которых лес предполагает как минимум 20-процентную сомкнутость крон в развитых странах и 10-процентную - в развивающихся. |
Surveys on the less fortunate part of the population have been conducted but results vary greatly due to the very different definitions and assumptions of each study. |
Проводятся обследования менее благополучных групп населения, однако их результаты широко варьируются в силу значительных различий в определениях и допущениях, используемых в каждом обследовании. |
The working groups addressed the issue of differences in the national, regional and global FRA definitions, aiming to come up with suggestions on how this problem could be solved. |
Рабочие группы рассмотрели вопрос о различиях, существующих в национальных, региональных и глобальных определениях ОЛР, в целях выработки предложений относительно способов решения этой проблемы. |
It also decided that the issue of definitions still required further work by the Group before WP. could be asked to take it up. |
Было также решено, что вопрос об определениях еще требует доработки в рамках Группы экспертов, прежде чем передавать его WР. для возможного рассмотрения. |
Under this draft, proposed articles 2 to 4 would constitute the scope of application chapter, and proposed article 1 would constitute the definitions chapter. |
В соответствии с настоящим проектом предлагаемые статьи 2-4 будут составлять главу о сфере применения, предлагаемая статья 1 - главу об определениях. |
Sustainability, governance, environment, renewal, social exclusion, and the quality of life each have to be translated into more accurate concepts and definitions entering into the terms of reference for policy action and public scrutiny. |
Такие понятия, как устойчивое развитие, система управления, окружающая среда, обновление городов, социальная отчужденность и качество жизни, должны принять конкретную форму в более точных концепциях и определениях, которые лягут в основу стратегических мероприятий и станут предметом внимательного рассмотрения общественностью. |
There was no need for all the detailed definitions given in paragraph 2, with the exception of terms needing such a definition, such as extermination and persecution. |
Нет никакой необходимости в подробных определениях, содержащихся в пункте 2, за исключением терминов, которым нужны такие определения, например, истребление и преследование. |
The agricultural indicators database on 7 CEECs and 4 Newly Independent States for policy analysis (including extensive information on sources, methods and definitions) has been released end 1997 for public use. |
База сельскохозяйственных показателей по семи СЦВЕ и четырем новым независимым государствам для политического анализа (содержащая также обширную информацию об источниках, методах и определениях) была выпущена в конце 1997 года для общего использования. |
As some member states combine the use of household surveys and administrative records the Task Force will study how the use of administrative data will affect the harmonised definitions. |
Поскольку некоторые государства-члены одновременно используют обследования домашних хозяйств и административные файлы, Целевая группа рассмотрит вопрос, каким образом использование административных данных отразится на согласованных определениях. |
The Treaty's Protocol on convergence criteria states that "inflation shall be measured by means of the consumer price index on a comparable basis, taking into account differences in national definitions". |
Протокол о критериях конвергенции предусматривает, что "инфляция рассчитывается с помощью индекса потребительских цен на сопоставимой основе с учетом различий в национальных определениях". |
It is in fact based on the existing criminal law system of Aruba, in particular the existing definitions of assault and the types of participation in a crime. |
В действительности оно основано на существующей системе уголовного законодательства Арубы, в частности на действующих определениях нападения и видов участия в преступлении. |
After discussion, it was agreed that that question should be addressed in the recommendations dealing with proceeds rather than in the definitions |
После обсуждения было решено рассмотреть этот вопрос в рекомендациях, касающихся поступлений, а не в определениях. |
Thirdly, the above classes based on stages of assessment are superimposed on the conventional classes based on descriptive terms and definitions. |
В-третьих, вышеуказанные категории, определяемые исходя из этапов оценки, как бы накладываются на обычные категории, основанные на описательных терминах и определениях. |
Forest research, traditional forest-related knowledge, monitoring and assessment, and the need for common concepts, terminology and definitions have all been part of the intergovernmental forest agenda since Rio. |
Научные данные о лесах, традиционные знания о лесах, мониторинг и оценка и необходимость в общих концепциях, терминологии и определениях - все эти вопросы стояли на повестке дня межправительственных форумов по проблемам лесопользования после конференции в Рио-де-Жанейро. |
In the definitions of 2.2.7.2, the acronyms should appear after the corresponding term in alphabetical order, with asterisks and associated footnotes as follows: "Transport Index "and "Criticality Safety Index ". |
В определениях в подразделе 2.2.7.2 эти сокращения должны быть указаны после соответствующего термина со знаками сноски и соответствующими сносками: "Индекс безопасности по критичности "и "Транспортный индекс ". |
The information contained in the notifications of national definitions of hazardous wastes is crucial for competent authorities to make informed decisions concerning their transboundary movements of hazardous wastes. |
Информация, содержащаяся в уведомлениях о национальных определениях опасных отходов, имеет чрезвычайно важное значение для компетентных органов при принятии продуманных решений относительно трансграничной перевозки опасных отходов. |
In the literature current definitions of the term "international organization" often state that an organization may be characterized as such only if it was established by an agreement under international law. |
В литературе в современных определениях термина «международная организация» часто указывается, что организация может квалифицироваться в качестве таковой, только если она была учреждена соглашением согласно международному праву. |
Lack of uniformity in the classifications and definitions used for the same variables in different sources (for example, accommodation). |
отсутствие единообразия в классификациях и определениях, используемых применительно к одним и тем же переменным в различных источниках (в частности, в секторе размещения); |