Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Долговых обязательств

Примеры в контексте "Debt - Долговых обязательств"

Примеры: Debt - Долговых обязательств
There were serious doubts about the success of the HIPC Initiative in achieving debt sustainability in all countries. Есть серьезные сомнения в том, что Инициатива в интересах БСВЗ позволит добиться успеха в обеспечении приемлемости уровня долговых обязательств во всех странах.
The financial crisis has also brought into focus fair value measurement requirements in relation to an entity's own debt. Финансовый кризис способствовал также привлечению внимания к вопросу о требованиях к оценке по справедливой стоимости собственных долговых обязательств предприятия.
Countries rely on DMFAS software for recording and monitoring debt. Страны используют программное обеспечение ДМФАС для учета и мониторинга долговых обязательств.
Since July 2009, six countries rescheduled their debt within the Paris Club framework. С июля 2009 года шесть стран добились пересмотра сроков погашения своих долговых обязательств перед Парижским клубом.
Most of the proceeds continued to be used to amortize maturing debt obligations or to swap Brady bonds. Основная часть поступлений от этого по-прежнему использовалась для погашения долговых обязательств по мере наступления их срока или для замены облигаций, выпущенных в рамках плана Брейди.
C. Recent conditions in markets for commercial debt С. Последние данные о конъюнктуре на рынках долговых обязательств по коммерческим займам
In June 2001, Argentina launched the biggest-ever debt swap operation covering $30 billion of domestic and external bonds. В июне 2001 года Аргентина провела крупнейшую в истории операцию по обмену долговых обязательств, охватывающую внутренние и внешние облигации на сумму 30 млрд. долл. США.
Collateralized debt obligations have also grown exponentially over the last few years. В последние несколько лет происходил также экспоненциальный рост объема обеспеченных залогом долговых обязательств.
Collateralized debt obligations are difficult to value and are rarely traded. Определение стоимости обеспеченных залогом долговых обязательств затруднительно, и торговля ими осуществляется редко.
Recent events related to the crisis of subprime mortgage lending suggest that the market value of some collateralized debt obligations is well below their book value. Последние события, связанные с кризисом в сфере низкокачественных ипотечных кредитов, наводят на мысль о том, что рыночная стоимость некоторых обеспечиваемых залогом долговых обязательств существенно ниже их номинальной стоимости.
Such countries should also be accorded expanded access to debt swap and conversion facilities on more generous terms. Таким странам следует также предоставлять более широкие возможности для замены долговых обязательств и переоформления полученных займов на более благоприятных условиях.
Reaching debt obligations that are within the capacity of countries to service in the long term was seen as critical. Было отмечено, что согласование таких долговых обязательств, которые страны могут выполнять в долгосрочной перспективе, имеет исключительно большое значение.
A number of laws were not in keeping with the instrument, in particular the law allowing imprisonment for debt. Ряд законов, и в частности закон, предусматривающий возможность тюремного заключения за невыполнение долговых обязательств, не соответствуют этому документу.
The drop in growth is expected to undermine the ability of poor countries to service these debt obligations. Согласно оценкам, спад экономического роста подорвет способность беднейших стран обеспечить обслуживание своих долговых обязательств.
Ethiopia, Sudan and Zimbabwe all benefited from the new capacity-building module in debt portfolio analysis organized in Jordan in November. Зимбабве, Судан и Эфиопия приняли участие в совещании в рамках нового модуля по укреплению потенциала в области анализа портфеля долговых обязательств, которое было организовано в Иордании в ноябре.
The collapse of the colonial economy had led successive colonial administrations to resort to the issuance of public debt. Коллапс колониальной экономики привел к тому, что последовательный ряд колониальных администраций были вынуждены прибегать к выпуску государственных долговых обязательств.
Borrower States should conduct transparent and participatory periodic audits of their debt portfolios in accordance with national legislation designed for this purpose. Государствам-заемщикам следует периодически проводить транспаретные и основанные на участии аудиты портфелей своих долговых обязательств в соответствии с национальным законодательством, разработанным для этой цели.
Favourable external conditions helped developing countries to strengthen their domestic debt market for at least two reasons. Благоприятные внешние условия помогли развивающимся странам укрепить свой внутренний рынок долговых обязательств, по меньшей мере, в силу двух причин.
Crisis can also originate in the market for domestic debt, however. Однако кризис может также возникнуть и на рынке внутренних долговых обязательств.
Secondly, it can improve fiscal policy because, during bad times, Governments would have less debt servicing costs and more fiscal policy space. Во-вторых, оно позволяет улучшить бюджетную политику, поскольку в периоды неблагоприятных условий расходы на обслуживание долговых обязательств снижаются и правительства располагают более значительным пространством для маневра в бюджетной политике.
Most of the increase in ODA was due to debt forgiveness and emergency assistance. Большая часть увеличения объема ОПР приходится на отмену долговых обязательств и чрезвычайную помощь.
A second reason for lower external debt issuance is the increase of spreads on emerging market bonds. Вторая причина сокращения объема выпуска внешних долговых обязательств заключается в расширении спредов по облигациям стран с формирующейся рыночной экономикой.
Funding should be increased, including through innovative financial approaches such as debt swapping for sustainable development. Необходимо увеличить объем финансирования за счет таких новаторских финансовых схем, как замена долговых обязательств обязательствами в сфере устойчивого развития.
Such approaches could include debt swaps and public-private and community partnerships; Такие подходы могут включать замену долговых обязательств и создание государственно-частных партнерств и партнерское взаимодействие с общинами;
Also, it remained necessary to increase support for capacity-building in debt management, particularly in heavily indebted developing countries. Кроме того, сохраняется необходимость увеличения поддержки в целях укрепления потенциала в области контроля и регулирования долговых обязательств, особенно в развивающихся странах с крупной задолженностью.