Английский - русский
Перевод слова Deadline
Вариант перевода Крайний срок

Примеры в контексте "Deadline - Крайний срок"

Примеры: Deadline - Крайний срок
By letter dated 3 February 1993, the Department replied that the deadline for filing an appeal had expired. В письме от З февраля 1993 года департамент по гражданским правам сообщил, что крайний срок для подачи апелляции уже истек.
An addendum to the agreement signed on 1 November 2006 extended the deadline for LRA forces to gather in the designated assembly areas. В соответствии с дополнением к подписанному 1 ноября 2006 года соглашению был продлен крайний срок сбора сил ЛРА в обозначенных сборных районах.
Because of the crisis, many African countries are likely to miss the 2015 deadline for the Millennium Development Goal of poverty reduction. Из-за кризиса многие африканские страны скорее всего пропустят крайний срок для сокращения бедности, намеченный на 2015 год согласно Целям Развития Тысячелетия.
However, in order to reduce the duration of the First Committee or number of resolutions, the deadline should remain as it stands, or be advanced. Однако для сокращения продолжительности работы Первого комитета или числа резолюций крайний срок следует оставить без изменений или сдвинуть вперед.
Of course there is also the problem that if the deadline is too early, depending on the State, some States may not have enough preparation time. Естественно, существует также следующая проблема: если крайний срок слишком сдвинуть вперед, то некоторым государствам может не хватить времени на подготовку.
The Chairman of GRPE and the secretariat promised assistance in this work, noting that the 10-week document publication deadline for the forty-third session of GRPE had already expired on 5 November 2001. Председатель GRPE и секретариат пообещали оказать помощь в этой работе, отметив, что крайний срок для опубликования документов к сорок третьей сессии GRPE - за десять недель до ее начала - уже истек 5 ноября 2001 года.
It was possible that the deadline for the report could be extended by a further three months, should the Commission require it. Не исключено, что крайний срок представления этого доклада может быть продлен еще на три месяца, если Комиссия обратится с такой просьбой.
He said several Parties had met the NEC deadline of 31 December 2002 for reporting, though all reports on emission and projections were delivered by end-June 2003. Он отметил, что ряд Сторон уложились в отведенный для представления отчетности о НПУ крайний срок 31 декабря 2002 года, хотя вся отчетность о выбросах и прогнозах была получена к концу июня 2003 года.
The report refers to the time starting from the date of international recognition of Bosnia and Herzegovina until the deadline for submission of the report. Докладом охвачен период, начиная с даты международного признания БиГ по крайний срок представления доклада.
As the deadline for achievement of the MDGs drew near, it was important to ensure the inclusion of disabilities in any emerging development framework. Поскольку крайний срок для достижения ЦРТ неуклонно приближается, важно обеспечить, чтобы проблемы инвалидности были учтены в рамках любых вновь возникающих структур в области развития.
The issue remains as to whether the new deadline is seen as credible enough to encourage the much-needed movement. Вопрос заключается в том, является ли этот новый крайний срок достаточно реалистичным для того, чтобы стимулировать столь необходимый прогресс.
The deadline for completion of the revised questionnaire is 15 January 2012; Крайний срок заполнения пересмотренного вопросника - 15 января 2012 года;
It noted that the five-month deadline by which the Party concerned was required to provide its comments on the communication, 13 October 2009, had not elapsed. Он отметил, что пятимесячный крайний срок, в течение которого соответствующая Сторона должна была представить свои замечания по сообщению, т.е. 13 октября 2009 года, еще не истек.
The communicant asked whether the deadline by which she must respond to the questions might be deferred for a three-month period or else kept confidential until that time. Автор сообщения обратилась с просьбой о том, можно ли перенести на три месяца крайний срок, до которого она должна ответить на поднятые вопросы, или же сохранить конфиденциальный характер информации до истечения этого периода.
The ongoing global economic and financial crisis and its consequences constituted a major concern in view of the 2015 deadline for achieving the Millennium Development Goals. Продолжающийся глобальный экономический и финансовый кризис и его последствия вызывают серьезную обеспокоенность, учитывая крайний срок, установленный на 2015 год, для достижения Целей развития тысячелетия.
The electoral process and timetable are on course, with a deadline of 30 June 2006. Избирательный процесс и график соблюдаются с учетом того, что крайний срок - 30 июня 2006 года.
My delegation did not request a deadline either; we merely asked the United States delegation to determine when they could respond. Моя делегация тоже не просила установить крайний срок - мы просто просили делегацию Соединенных Штатов Америки решить вопрос о том, могут ли они представить свой ответ.
The deadline for contributions was later extended up to the end of August, due to holiday season, to achieve a higher level of participation. Установленный крайний срок затем был продлен до конца августа в связи с летними отпусками, с тем чтобы можно было обеспечить более высокий уровень участия.
At that meeting, it was agreed that the deadline of the project would be extended by six months, owing to the cement shortage. На этой встрече было решено продлить крайний срок завершения проекта на шесть месяцев вследствие дефицита цемента.
By October 1997, the deadline provided by Law 26.671 for renewing the use of "faceless" tribunals had elapsed. В октябре 1997 года предусмотренный Законом 26.671 крайний срок для продления действия положений об использовании "анонимных судов" истек.
He did not inform his client of this decision, and, as a consequence, the author's nephew missed the deadline to lodge a cassation appeal. Он не сообщил своему клиенту об этом решении, вследствие чего племянник автора сообщения пропустил крайний срок представления кассационной жалобы.
The deadline for submission of implementation reports for the fourth session of the Meeting of the Parties will therefore fall in December 2010. Крайний срок для представления докладов об осуществлении для четвертой сессии Совещания Сторон, таким образом, приходится на декабрь 2010 года.
Since the deadline for introducing the digital tachograph cannot be postponed, the following measures are proposed: Поскольку крайний срок внедрения цифрового тахографа не может быть отложен, предлагаются следующие меры:
The secretariat was requested to circulate the questionnaire on implementation of CEVNI with an accompanying letter explaining the purpose of the exercise and the deadline for responses. Секретариату было поручено распространить вопросник о применении ЕПСВВП вместе с сопроводительным письмом, в котором следует уточнить цель этого мероприятия и указать крайний срок представления ответов.
I therefore appeal to all delegations to adhere strictly to the submissions deadline of noon on Thursday, 14 October. Поэтому я призываю все делегации строго соблюдать крайний срок внесения проектов, назначаемый на полдень четверга, 14 октября.