The deadline for the submission of proposals by the brokerage firms was 28 June 1996. |
Крайний срок для представления предложений брокерскими фирмами был установлен 28 июня 1996 года. |
There was no deadline for finishing the drafting of the Constitution. |
Крайний срок разработки проекта новой конституции не установлен. |
The CHAIRMAN said that the deadline for the presentation of the second periodic report was 28 October 1999. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на то, что крайний срок представления второго периодического доклада Нигерии - 28 октября 1999 года. |
The deadline for all submissions was 20 May 2005. |
Крайний срок представления всех материалов назначен на 20 мая 2005 года. |
The implementation deadline is 31 December 2006. |
Крайний срок исполнения - 31 декабря 2006 года. |
The deadline for registration is 16 August 2002. |
Крайний срок регистрации - 16 августа 2002 года. |
This deadline can be extended where the debtor received the communication too late to enable him to pay within the prescribed period. |
Этот крайний срок может быть продлен, если должник получил сообщение слишком поздно, что не позволяет ему погасить задолженность в течение предписанного периода. |
The deadline for responses to the survey is 15 August 2003. |
Крайний срок представления ответов на опросные листы - 15 августа 2003 года. |
The deadline for awarding this right was extended several times for persons who were late submitting the application and the final deadline was on 31 December 2007. |
Крайний срок получения этого права несколько раз продлевался для лиц, поздно подавших заявления, и крайний срок был установлен 31 декабря 2007 года. |
The deadline for reporting was nine months after receiving funds. |
Был установлен крайний срок представления отчетности: девять месяцев после получения средств. |
The deadline is 15 March to allow for translation into French and Russian. |
С целью обеспечения перевода на французский и русский язык крайний срок назначен на 15 марта. |
The request should be addressed to Tax Agency, and deadline is postponed from January 31st to February 28th. |
Заявку следует направлять в Налоговое агентство, и крайний срок его представления перенесен с 31 января на 28 февраля. |
I will extend my deadline until tomorrow. |
Я продлю крайний срок его выдачи до завтра. |
Good, because my deadline's Tuesday. |
Хорошо, крайний срок - вторник. |
I know the class submission deadline was yesterday... |
Я знаю, что крайний срок подачи был вчера... |
Since the deadline has passed, he's opened fire on the French ships. |
Поскольку крайний срок прошел, он открыл огонь по французским кораблям. |
The Committee would request Tajikistan to give priority to its initial report, but would not specify a deadline. |
Комитет попросит Таджикистан заняться в приоритетном порядке подготовкой своего первоначального доклада, но не будет определять крайний срок его представления. |
Of these, 11 States have contacted the Committee to request an extension of the deadline. |
Из них 11 государств обратились к Комитету с просьбой продлить крайний срок представления докладов. |
That timetable clearly indicates that the deadline for submitting all drafts is Wednesday, 11 October. |
В расписании работы четко указано, что крайний срок представления проектов резолюций - среда, 11 октября. |
The deadline specified for transmission of information by the State party was unreasonably short. |
Установленный в нем крайний срок для представления информации государством-участником является неоправданно коротким. |
The registration deadline is January 31, 2009. |
Крайний срок ранней регистрации - 31 января 2009 г. |
The application deadline is November 25, 2009. |
Крайний срок приема заявок - 25 ноября 2009 года. |
Objection, the deadline has already passed. |
Протестую. Крайний срок уже прошёл. |
The deadline for the fellowship award application is today at 5:00. |
Крайний срок подачи заявления на награду аспирантов сегодня в 5:00. |
A deadline for submission of such written information will be determined. |
Устанавливается крайний срок для представления такой письменной информации. |