Mr. Daniel Guyader, Principal Administrator, External Relations Directorate, EC, speaking on behalf of the European Commission, thanked UNECE and SPECA countries for organising the present Conference. |
Г-н Даниэль Гуадер, главный администратор Директората внешних сношений ЕС, говоря от имени Европейской комиссии, поблагодарил ЕЭК ООН и страны СПЕКА за организацию настоящей конференции. |
As an example, the United States Deputy Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Daniel Fisk, had made irresponsible accusations that Cuba was attempting to hinder the United States authorities in their counter-terrorist efforts. |
Так, например, заместитель помощника государственного секретаря Соединенных Штатов по делам Западного полушария Даниэль Фиск выдвинул в адрес Кубы безответственные обвинения в том, что страна пытается помешать Соединенным Штатам в их контртеррористической деятельности. |
Two members of the Commission, Ms. Paula Escarameia and Mr. Zdzisław Galicki, and Mr. Daniel Müller, provided guidance for the working groups. |
Деятельностью этих рабочих групп руководили два члена Комиссии г-жа Паула Эскарамейя и г-н Здзислав Галицкий, а также г-н Даниэль Мюллер. |
On 4 November, President Daniel arap Moi transmitted to me a copy of the Eldoret Declaration, and called for the support of the international community and the United Nations in its implementation. |
4 ноября президент Даниэль арап Мои препроводил мне копию Элдоретского заявления и обратился к международному сообществу и Организации Объединенных Наций с призывом поддержать его осуществление. |
Dr. Daniel Kaufmann, Director of Global Programs, World Bank Institute, will make a presentation on "Good governance and anti-corruption worldwide: Myths and realities emerging from data". |
Д-р Даниэль Кауфман, директор глобальных программ, Институт Всемирного банка, выступит с докладом по теме: «Благое управление и борьба с коррупцией во всем мире: мифы и реальности, основанные на данных». |
Our President, Commander Daniel Ortega Saavedra, has urged the Nicaraguan people to endorse this Universal Declaration of the Common Good of the Earth and Humanity with a view to its incorporation into the Constitution of our Republic. |
Наш президент Даниэль Ортега Сааведра настоятельно призвал народ Никарагуа поддержать эту Всемирную декларацию о благополучии планеты Земля и человечества, с тем чтобы ее положения были включены в Конституцию нашей Республики. |
Mr. Daniel Rothenfluh, Department of the Environment, Water, Heritage and the Arts, Australia |
Г-н Даниэль Ротенфлу, Департамент окружающей среды, водных ресурсов, наследия и искусств, Австралия |
Nicaragua's Government, headed by President Daniel Ortega Saavedra, is of the view that the MDGs are merely the minimum goals to which any people wishing to live in dignity must aspire. |
Правительство Никарагуа, которое возглавляет президент Даниэль Ортега Сааведра, считает, что ЦРДТ - это лишь минимальные цели, к которым должен стремиться любой народ, если он хочет жить достойно. |
Everyone knows that without the visit to Honduras by Thomas Shannon, Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Daniel Restrepo and Craig Kelly, the de facto regime would not have signed the Agreement. |
Общеизвестно, что режим де-факто не подписал бы это соглашение, если бы в Гондурас не приехали заместитель государственного секретаря по Западному полушарию Томас Шэннон, Даниэль Рестрепо и Крейг Келли. |
Professor Daniel D. N. Nsereko fulfils the requirements of paragraph 3 of article 36 of the Rome Statute in that: |
Профессор Даниэль Д.Н. Нсереко отвечает требованиям пункта З статьи 36 Римского статута в том, что: |
How's our connection, Daniel - can you hear me okay? |
Как соединение, Даниэль - ты меня хорошо слышишь? |
"Daniel Dupont", "Jean Robin", or anything else |
Или Даниэль Дюпон, или Жан Робен, или ещё как-нибудь. |
Daniel Bannier, do you take me as your lawful wedded wife? |
Даниэль Банниер, согласны ли вы взять меня в законные жёны? |
Professor Adiel Glass, and Professor Daniel Herman. |
Профессор Адиэль Гласс, профессор Даниэль Эрман, |
The members of the Bureau took note of the information and asked Ms. Daniel to continue her consultations with parties and to report to the Conference of the Parties at its sixth meeting on the consultations carried out during the intersessional period. |
Члены Бюро приняли к сведению эту информацию и просили г-жу Даниэль продолжать ее консультации со Сторонами и доложить Конференции Сторон на ее шестом совещании о консультациях, проведенных в межсессионный период. |
The parties agreed to establish a contact group on compliance and other legal matters under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, to be co-chaired by Ms. Daniel and Ms. Nieto. |
Стороны решили учредить контактную группу по вопросам соблюдения и другим правовым вопросам в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций под совместным председательством г-жи Даниэль и г-жи Ньето. |
Well, now, you are saying that there is a strong possibility Daniel Lambert was killed elsewhere, and his body transferred to the grave? |
Ты теперь говорю, что это возможно Даниэль Ламберт был убит в другом месте, его тело передано в могилу? |
During the early hours of the event, the Foreign Minister of Ivory Coast (the host country of ECOWAS) Daniel Kablan Duncan said that the information indicates to us that there is a coup underway. |
В течение первых часов после происшествия министр иностранных дел Кот-д'Ивуара (принимающей страны ЭКОВАС) Даниэль Каблан Дункан заявил, что «информация указывает нам, что происходит переворот. |
Adam Marcus, Daniel Spielman and Nikhil Srivastava proved the existence of d {\displaystyle d} -regular bipartite Ramanujan graphs for any d {\displaystyle d}. |
Адам Маркус, Даниэль Спильман и Никхил Сривастава доказали существование d {\displaystyle d} -регулярных двудольных графов Рамануджана для любого d {\displaystyle d}. |
Tell me Daniel, you're really a nervous wreck today! |
Даниэль, почему ты такой нервный? |
But it is uphill work, and Daniel Tarullo, a governor of the Federal Reserve, has acknowledged that "a clean and comprehensive solution is not in sight." |
Но это сложная работа, и Даниэль Тарулло, управляющий ФРС признал, что «конкретного всеобъемлющего решения пока не видно». |
Photographer Daniel Kramer, who accompanied Dylan to the Forest Hills concert, wrote: Dylan held a conference with the musicians who were going to accompany him in the second half of the concert. |
Фотограф Даниэль Крамер, который сопровождал Дилана на концерте, писал: «Дилан провёл совещание с музыкантами, которые должны были выступать с ним во второй половине концерта. |
Kenya, which had supported the adoption of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, had launched a nation-wide campaign, spearheaded personally by President Daniel T. Arap Moi, to improve the situation of disabled persons. |
Кения, которая поддержала принятие Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов, приступила к проведению национальной кампании, которую лично возглавил президент Даниэль Т. Арап Мои и которая направлена на улучшение положения этих лиц. |
There are children here, children upstairs - boys the same age as our Daniel! |
Здесь дети! Наверху дети, мальчики, такого же возраста как наш Даниэль. |
Also present at the meeting was the OAU Assistant Secretary-General for Political Affairs, Daniel Antonio, who had led two OAU missions to the Sudan in pursuance of the mandate given by the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. |
На встрече также присутствовал помощник Генерального секретаря ОАЕ по политическим вопросам Даниэль Антонио, который возглавлял две миссии ОАЕ в Судан во исполнение мандата, данного Центральным органом Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |