Customer, it's nothing. |
Ничего страшного, клиент. |
Customer taking a beer! |
Клиент сам берёт пиво! |
Customer looks up and says: |
Клиент смотрит ему в глаза и говорит: |
to the fact whether the customer of a credit institution is not included in the United Nations Security Council-compiled list of the persons related to terrorism (the updated list of non-cooperative states and territories is available in the UNSC official homepage); |
проверка того, не включен ли клиент кредитного учреждения в составляемый Советом Безопасности Организации Объединенных Наций перечень лиц, связанных с терроризмом (обновленный перечень отказывающихся от сотрудничества государств и территорий содержится на официальной стартовой странице Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по адресу:); |
Customer guarantee apartment reservation by pre-payment. |
Клиент гарантирует бронирование квартиры во Львове путем предоплаты. |
Customer is obliged to secure the car against theft, misuse or damage. |
Клиент обязан предпринять все необходимые мероприятия, чтобы защитить автомобиль от кражи, какого-либо злоупотребления или повреждения. |
Nero AG continues to own all goods delivered until full payment of the purchase price is received or all cheques and drafts are honoured and all other demands are settled in accordance with the agreement concluded between Nero AG and the customer. |
Клиент не имеет права передавать товар кому-либо, а также давать его в залог. Nero AG следует уведомить немедленно в случае любой передачи третьим лицам, включая в особенности сдачу в залог или передачу прав другим лицам, и все документы требуемые для передачи должны быть предоставлены немедленно. |
Our solutions are created to best fit customer's organization and business goals and to get the maximal ROI from your investment in the solutions developed with us. We help your business to groWWW! |
Мы придерживаемся индивидуального подхода в работе, каждый проект и клиент для нас уникальны; наши решения создаются с учетом особенностей бизнеса заказчика и способствуют его развитию. |
7.6 Customer is entitled for compensation only if Customer's claims are self-evident and undisputed or if they are legitimate beyond any doubt. |
7.6 Клиент имеет право на компенсацию лишь в случае неоспоримости его встречных требований или если установлена их правомочность. |
If the Provider delays the service, Customer shall has the right to terminate the Contract upon expiration of a certain extra notified recovery period, conditioned by Customer. |
Если провайдер мобильной связи задерживает выполнение услуги, клиент имеет право отказаться от договора по истечении установленного им достаточного дополнительного срока. |
Customer: I'd like a batch of some zombie tracking cookies, thank you. |
Клиент: Партию отслеживающих зомби печений, пожалуйста. |
Customer has a privileges partly withdraw, replenish or fully withdraw its money. |
Клиент вправе частично снять, поплнить свой счет или даже полностью снять свои средства. |
DecemberThe bank was granted "The Most Loyal Customer" honourable certificate from the renowned world technological solutions leader, NCR company. |
ДекабрьПрисвоение почетного сертификата «Самый постоянный клиент» от признанного мирового лидера в области технологических решений - компании NCR. |
While sending/receiving a transfer a Customer should provide an identification document. |
При отправлении/получении перевода Клиент должен предъявить документ, удостоверяющий личность. |
Customer can use the starting balance during 365 days from the moment of issuance, reimbursement is not available. |
Стартовый баланс клиент может использовать в течение 365 дней с момента предоставления, выплата суммы исключается. |
7.2 Customer hereby confirms that all payments for use of the services are to be made in according with existing pricelists. |
7.2 Клиент подтверждает, что все оплаты за использованные услуги должны быть произведены в соответствии с актуальным прейскурантом. |
The Customer pays for Services upfront in cash through entitled organizations (external payment systems). |
Клиент оплачивает Услуги в порядке предоплаты путем внесения денежных средств через уполномоченные организации (внешние платежные системы). |
Customer must not participate with the vehicle in competitions, races and similar events. |
Клиент не имеет право с данным автомобилем учавствовать в автогонках, каких-либо конкурсах или подобных мероприятиях. |
The Customer is therefore certain that his credit card data will in no way be shared. |
Таким образом, Клиент может быть спокойным за данные своей кредитной карточки. |
Customer has the right disregard Contract requirements only if the's counterclaims arise from inherent Contract clauses. |
Клиент имеет право воздержаться от исполнения договорных обязательств лишь в том случае, если его встречные требования вытекают из тех же договорных отношений. |
Customer is always a VIP for any company. The economic security of your company directly depends on the quality of work with clients. |
Клиент - самое важное для любой компании, и от качества работы с ним зависит ее благополучие. |
5.1 Customer shall make prepayments for receiving the services by purchasing the balance (Airtime) and transferring it at the corresponding Balance account. |
5.1 Для использования услуг в порядке предоплаты клиент должен предварительно приобрести баланс (кредит) и перенести его на соответствующий балансовый счет. |
If the continues to use the services provided Mobile Connection Provider, it shall be deemed that Customer the has agreed, and accepted. |
Если клиент продолжает пользоваться услугами провайдера мобильной связи, это свидетельствует о признании им новых тарифов. |
The Customer may place the Deposit by a transfer of the relevant amount from his/her account(s) maintained with Citibank. |
Клиент вправе внести Депозит путем перевода средств со счетов Клиента, открытых в Ситибанке. |
Our offer covers as much as five structural background types so that the Customer has a wide selection option. |
В нашей оферте присутствует аж пять видов структурных фонов-основ, для того, чтобы клиент имел возможность большого выбора. |