Английский - русский
Перевод слова Customer
Вариант перевода Клиент

Примеры в контексте "Customer - Клиент"

Примеры: Customer - Клиент
(c) a single customer, supplier, franchisor, distributor, or general agent with whom an enterprise transacts a significant volume of business merely by virtue of the resulting economic dependence. с) отдельный клиент, поставщик, обладатель франшизы, оптовый торговец или генеральный агент, с которым предприятие ведет значительные по объему деловые операции - в силу только самого факта обусловленной этим экономической зависимости.
A customer receives a number of small money transfers and the same day, or within several days, initiates one or more send money transfers to a person in another city or country in about the same amount. Клиент получает большое число небольших денежных переводов и, в один и тот же день, или в течение нескольких дней, инициирует один или более денежный перевод лицу в другом городе и примерно одинаковой суммы.
The customer who intends to give the device to a person/ intends to place the device on a vehicle can retrieve the location of the TR-203 without the need for interaction from the person, or vehicle carrying the device. Клиент, который намерен предоставить устройство слежения лицу для установки на транспортное средство может получать координаты TR-203 без необходимости взаимодействия с водителем.
If the customer argues the accuracy of tariffication on rendered services or has any claims to Service quality, he shall notify Simbiotel Limited not later than one month since the end of the calendar month after tariffication or service quality in which is being under dispute. Если Клиент оспаривает правильность тарификации по оказываемым услугам или имеет претензии по качеству Услуг, он сообщает об этом СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД не позднее 1 месяца с даты окончания календарного месяца, правильность тарификации или качество услуг в котором оспаривается.
Usually the bank's customer is both the legal and the beneficial owner of the bank account, i.e. the legal and beneficial holder of the monetary claim against the bank with respect to the bank account. Обычно клиент банка одновременно является законным и получающим выгоду собственником банковского счета, т.е. законным и получающим выгоду держателем денежного требования к банку в отношении банковского счета.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima Donna and your best customer... all go out at the same time. Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
If customer is a politically exposed person, identify the person, establish the source of wealth, obtain senior management approval before establishing business relationship and conduct regular enhanced monitoring of business relationship; если клиент является публичным политическим лицом, обязанность устанавливать его личность, выявлять источник его богатства, получать перед установлением деловых отношений разрешение на это старшего руководства и регулярно осуществлять тщательный мониторинг деловых отношений;
Customer alters transaction upon learning that he/she must show ID. Клиент изменяет транзакцию после того, как он узнает о том, что необходимо предъявить ID.
Customer can choose the preferred PVC color freely. Клиент может выбирать предпочитаемый цвет PVC.
The Customer may not demand any payment of interest on the Deposit amount prior to the maturity date. Клиент не вправе требовать досрочной выплаты процентов до даты возврата Депозита.
the customer can use a wide range of additional services and flexible system of discounts for goods and services in the trade and service network according to the bank discount program. также клиент имеет возможность воспользоваться широким спектром дополнительных услуг и гибкой системой скидок на приобретение товаров и услуг в торгово-сервисной сети в соответствии с дисконтной программой банка.
The amounts of the operations they commonly carry out, their relationship to the activities referred to above, the type of funds transfer that the customer usually makes and the currency or other medium in which it is made; объем обычно осуществляемых ими операций, их взаимосвязь с деятельностью, упомянутой в предыдущем пункте, форму перевода средств, который, как правило, применяет клиент с использованием любых финансовых инструментов или иных средств;
Customer walks in, wants to buy a car. Пришел клиент, хочет купить машину.
the person is aware that should the username and password provided for the use or visiting the Ticket Shop be disclosed to any third person the customer shall be liable for the performance of the obligations assumed by such persons for the customer. ему известно, что в случае раскрытия имени пользователя или пароли, переданных ему для пользования или посещения Билетного Магазина, третьим лицам, клиент отвечает за выполнение обязательств, принятых клиенту указанными третьими лицами.
"Lastly, if the financial institution determines that a customer is carrying on, inter alia, the activities referred to in Article 15 of Act No. 8204, such customer shall be required to register with the Office of the Superintendent of Financial Institutions." «И наконец, если финансовое учреждение приходит к выводу о том, что тот или иной клиент, в частности, осуществляет деятельность, указанную в статье 15 Закона Nº 8204, то оно должно запросить разрешение на регистрацию, выданную Главным управлением по финансовым учреждениям».
I repeat "The Customer is in". Повторяю, "Клиент" прибыл.
Customer alters spelling or order of his/her full name. Клиент изменяет написание или порядок своего полного имени.
2.5 Customer is aware that not all devices or hardware, presented on the market could support the services offered by the Mobile Connection Provider. 2.5 Клиент осознает, что не все представленные на рынке устройства в состоянии поддерживать услуги, предлагаемые провайдером мобильной связи.
During this period, Customer can have outgoing and incoming phone conversations, send SMS and use GPRS services. В течение этого срока клиент может вести поступающие и исходящие звонки, отправлять SMS и пользоваться услугами GPRS.
10.3 Customer hereby expresses a consent to receive information on the services of the Provider by email or SMS. 10.3 Клиент согласен с предоставлением информации об услугах провайдера мобильной связи по электронной почте или посредством SMS.
Customer can revoke his/her consent at any time. Клиент в любой момент может отозвать свое согласие.
Customer: I'd like a RAM sandwich and a glass of your finest Code 39. Клиент: Я буду ОЗУ сандвич и бокал вашего превосходного штрих-кода марки Code 39.
Customer excusing complete lack of service and pouring herself a shot. Клиент прощает полное отсутствие обслуживания и сам побудет на разливе.
"Congratulations, You're My 1,000th Customer!" "Поздравляю, ты мой 1000-й клиент!"
Customer of IZZI internet, this is your e-mail access system. Клиент IZZI интернета, эта система доступа к Твоей электронной почте!