| So, how does it feel to have your first satisfied customer? | Каково это чувствовать, что есть первый удовлетворенный клиент? | 
| They try it once, you've got a customer for life. | Попробуют разок, и у тебя клиент на всю жизнь. | 
| The customer in the back seat is heading in the same direction. | У меня клиент на заднем сиденье и он тоже едет в эту сторону. | 
| Another flush customer just came in, looking for Josie, and I had to send him out 'cause Shea broke her money maker. | Только что опять приходил клиент при деньгах, искал Джози, а мне пришлось отослать его, потому что Шей ей всю монетницу поломал. | 
| Anytime we get a bone-head customer, he can say, | Когда нам попадётся тупоголовый клиент, он скажет: | 
| A customer in a bar is telling tall tales to impress a waitress? | Клиент в баре рассказывает сказки только чтобы произвести впечатление на официантку? | 
| Listen, Mama, who's your favorite customer right now? | Послушай, Мама! А кто твой любимый клиент? | 
| In a letter dated 1 April 1991 from PIC to a major customer, it was clear that the customer delayed the payments to PIC due to the sanctions in force against Kuwait. | Из письма, направленного ПИК одному из своих основных клиентов 1 апреля 1991 года, вытекает, что этот клиент задержал платежи ПИК из-за введенных против Кувейта санкций. | 
| No customer would buy goods from a dealer if the customer thought that a lender could repossess the goods because the dealer did not pay its loan. | Никакой клиент не станет приобретать товары у торговца, если он полагает, что кредитующее лицо может изъять эти товары, поскольку торговец не погасил свою ссуду. | 
| Customers should make all necessary precautions to prevent a margin call if the desire of the customer is to hold onto his/her open position(s). | Чтобы избежать закрытия позиций на счету по требованию маржи (margin call), клиент обязан принимать все меры для поддержания требуемого залога. | 
| Captain, I just went through Carter Bradford's credit-card statements, and it turns out he's a customer of Prospect Bay Crabs. | Капитан, я проверил выписки по кредитке Картера Бредфорда, и оказалось, что он клиент Проспект Бей Крабс. | 
| It's true, to a professionnal like Tamara, Octave is a puzzling customer. | Для такого профессионала, как Тамара, Октав - клиент со сдвигом. | 
| His big break came when a customer gave him a ticket to a sensational new kind of entertainment - science for the public. | Прорыв случился, когда один клиент дал ему билет на сенсационное, новое в то время представление: наука для публики. | 
| Maybe an employee or customer fits our profile? | Может быть работник или клиент подходит под наш профиль. | 
| That's better than a customer! | Это даже лучше, чем клиент! | 
| Didn't anyone ever tell you the customer is always right? | Неужели тебе никто не говорил, что клиент всегда прав? | 
| No accounts may be opened and no contracts may be signed if the customer does not submit the aforesaid notarized certification. | Если клиент не представляет упомянутое нотариально заверенное свидетельство, открывать счета или заключать договоры не разрешается. | 
| (a) Appropriate risk management systems to determine whether the customer is a politically exposed person; | а) использовать соответствующие системы управления рисками для определения того, является ли клиент политическим деятелем; | 
| every customer can carry out all traditional banking operations any time from any place. | каждый клиент может бесплатно осуществить большинство из традиционных банковских операций в любое время суток из любой точки земного шара. | 
| As a Germanwings customer you get a reduction of up to 20% when you book your Sixt hire. | Вы как клиент авиакомпании Germanwings можете получить скидку до 20%, если Вы оформите заказ на аренду автомобиля от компании Sixt на сайте. | 
| A customer who breaks down a single large transaction into smaller transactions after being informed that a report must be filed or a record made. | Клиент, который разбивает одну крупную транзакцию на меньшие транзакции после того, как ему сообщают, что должен быть сделан доклад или выполнены записи. | 
| A customer purchases a number of money transfers, money orders, or traveler's checks for large amounts or just under a specified threshold without apparent reason. | Клиент приобретает большое число денежных переводов, платежных поручений или дорожных чеков на значительные суммы или несколько ниже порогового значения без очевидных причин. | 
| For example, if the customer already has a prepared continuous research method, he/she only needs to gather the data of the periodically carried out survey. | Например, если клиент подготовил методику длительного исследования и ему необходимо собирать данные периодически проводимого опроса. | 
| The satisfied customer is our greatest delight! | Наибольшая радость для нас - довольный клиент! | 
| For example, a customer may arrive and observe that the barber is cutting hair, so he goes to the waiting room. | Например, клиент может войти и заметить, что парикмахер работает, тогда он идет в приёмную. |