Английский - русский
Перевод слова Customer
Вариант перевода Клиент

Примеры в контексте "Customer - Клиент"

Примеры: Customer - Клиент
So it seems she was saying something good about you, something the customer wanted to hear. И что? - Выглядит, как будто она сделала вам протекцию, а клиент как раз этого и ожидал.
If it appears that the customer is a listed person or entity the FIU will request the Attorney General to make an application to the Supreme Court for a freezing order under the PSTA. Если будет установлено, что этот клиент является лицом, включенным в перечень, ГФР обращается к Генеральному прокурору с просьбой направить в Верховный суд ходатайство о том, чтобы заморозить активы этого клиента в соответствии с Законом о предотвращении и пресечении терроризма.
But if it is not like that, EM Translations will do everything possible to satisfy the customer. Если случиться, что клиент не доволен, ЕМ Tõlge делает всё возможное, чтобы работу пересделали.
At the general meeting customer describes their claims point by point, some requirements can be mandatory to perform, others can be optional. На общей встрече заказчик описывает свои требования по пунктам, причём требования могут быть как обязательными к исполнению, так и необязательными - то, что клиент хотел бы видеть, но без чего он мог бы прожить.
In that case the customer gives the right to take an investment decision to the bank. В этом случае клиент делегирует банку право принятия решения о вступлении в сделку на рынке.
A colleague of hers said she had a run-in with a guy who maybe matched our sketch - a customer whose Bichon Frise had been killed in the park by another dog - a Rottweiler. Ее коллега рассказала о стычке с парнем из нашего описания - клиент, чья болонка была убита в парке другой собакой - ротвейлером.
Now, you tell... your five... friends they bring me my money by tomorrow... or this friend of mine here... will be your next customer. Скажи своим друзьям, чтобы завтра принесли деньги, или вот твой новый клиент.
A customer who receives payment of multiple money transfers that appear to have been purchased in a "structured" manner - organized in a way to evade reporting and recordkeeping requirements. Клиент, который получает платеж по многократным денежным переводам, которые кажутся купленными «структурированным» образом - организованные способом, позволяющим избежать требований отчетности и ведения записей.
An individual customer begins to bring in large amounts of cash (when previously he or she cashed his or her paycheck to purchase instruments or transfers). Клиент, являющийся физическим лицом, начинает приносить большие суммы наличными (когда ранее он или она обналичивал свою зарплату для покупки инструментов или переводов).
Software as a service can be delivered more conveniently because it does not require the legal service provider to be available at the same time as the customer. «Программное обеспечение как услуга» удобнее в доставке и предоставлении, поскольку не требует, чтобы клиент и поставщик юридических услуг были доступны одновременно.
Subscription to the mailing list for information Marcovalerio is an integral part of the enjoyment of free services offered by Marco Valerio Ltd. and the customer is informed of the inseparability of services. Подписка на список рассылки информации Marcovalerio является неотъемлемой частью осуществления бесплатных услуг, предлагаемых ООО Марко Валерио и клиент информируется о неотделимости услуг.
The foundation should be prepared in accordance with the drawing presented to the customer in the Point of Sales of the company WIŚNIOWSKI upon submitting an order for a gate. Фундамент необходимо выполнить в соответствии с рисунком, который клиент получает в Отделе Продажи компании WISNIOWSKI в моменте заказа ворот.
The customer is not entitled to produce the pictures or by third, to multiplicate or to expel. Клиент не имеет права размножать картины или благодаря третьим лицам, воспроизводить или продавать.
Should originator or personality rights be injured by the motive given by the customers, the customer takes over all juridical and financial results and the order painter releases from any liability. Если авторские права или права личности нарушаются заявленным клиентами мотивом, то клиент несёт все юридические и финансовые последствия тем самым освобождает художницу от какой-либо ответственности.
The customer, ironically named John, was able to tell the police before he died that Billy made him beg for his life and then shot him anyway. Клиент, как это ни иронично, его звали Джон, перед сметрью успел рассказать полиции что Билли заставил его умолять о жизни, а затем застрелил.
He is required to determine whether the information or other matters contained in an internal suspicious transaction report he has received do give rise to a knowledge or suspicion that a customer is engaged in money laundering. В его обязанности входит определение того, предоставляет ли информация или другие материалы, содержащиеся в направляемой ему внутренней докладной записке о подозрительных сделках, возможность убедиться в том, что тот или иной клиент занимается отмыванием денег, либо заподозрить его в этой деятельности.
A customer who spells his/her name differently or uses a different name each time he/she initiates or receives a money transfer or purchases traveler's checks. Клиент, который пишет свое имя разным образом или пользуется разными посылает или именами каждый раз, когда он/она получает денежный перевод или покупает дорожные чеки.
A customer cashing multiple instruments (money orders, traveler's checks, cashiers' checks, foreign drafts) that appear to have been purchased in a structured manner (e.g. each in an amount below $3,000). Клиент, вносящий наличными различные денежные инструменты (платежные поручения, дорожные чеки, банковские чеки, иностранные векселя), которые представляются приобретаемыми структурированным образом (например, каждый в сумме, несколько меньше 3000 долларов США).
The customer will receive an incoming bill to WM Keeper. After paying the bill, the seller will provide a URL to access the paid product or service. Клиент получает счет на оплату в своем ШМ Кёёрёг, оплачивает его и кликает на предложенную ресурсом ссылку для получения товара или услуги.
The future: Our focus is on our customers, and our young enterprise is making every effort to adapt each system to the specific wishes of the customer with various extras. Будущее: Клиент находится в центре внимания, а молодая команда предприятия старается адаптировать любую установку к пожеланиям клиента с помощью различных дополнительных средств.
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
An individual money order customer begins to make weekly purchases of money orders in the same amounts (when previously he or she only purchased money orders on pay day for rent, utilities, etc. Клиент, работающий с платежными поручениями, и являющийся физическим ли-цом начинает еженедельно делать покупки платежных поручений на одинаковые суммы (когда ранее он или она только покупали платежные поручения в день оплаты арен-ды, коммунальных услуг и т.д.
The customer shall keep the password and username provided for the purpose of using the site in a manner that will prevent them from being disclosed to any third persons, unless the customer has authorised such third persons to represent the customer in respect of using the service. Клиент обязан сохранять пароль и имя пользования, предоставленные для использования сайта так, чтобы они не попали бы в руки третьих лиц, за исключением случая, когда клиент уполномочивает третьих лиц представлять его при использовании услуги.
If the customer does not accept, or delays, delivery of the goods Nero AG will store the goods on customer's behalf and at customer's risk at its own premises, or at a forwarding agent or a public warehouse. Если клиент не принимает товар, или происходит задержка в его принятии по вине клиента, Nero AG разместит товар у поставщика услуг или на складе, за счет клиента.
And what the customer will bring back with them will be the last taste of their food on the table. И когда клиент приступит к ней, она окажется холодной.