Today any customer who places his advertisement in the metro may quickly receive exact data on his advertisement campaign progress. |
Сейчас любой клиент, размещающийся в метро, может оперативно получить точные данные о ходе своей рекламной кампании. |
With "Bavarian-gifts" the customer acquires real, hand made unique products - "Made in Germany". |
С "Подарками Баварии" клиент приобретает настоящие, неповторимые и изготовленные вручную экспонаты, с гарантией "из Германии". |
Loly, you have extra customer in number two. |
Любовь моя, у тебя особенный клиент во втором номере. |
The customer reaches a higher discount level and pays an even more favorable unit price as achieved through this order. |
Клиент переходит на следующий уровень скидок и получает еще лучшую скидку на единицу товара. |
The customer shall be obliged to notify Ticketpro forthwith by e-mail of any data and circumstances, which have changed after they were provided when the customer first completed his/her registration as the site user. |
Клиент обязан информировать Ticketpro немедленно обо всех данных и обстоятельствах, которые изменились по сравнению с теми, которые были переданы при регистрации клиента пользователем сайта. |
When the customer has finished shopping, the scanner is brought to a checkout kiosk, where the information from the barcode scanner is downloaded to the kiosk, usually in conjunction with a customer loyalty card. |
Когда клиент завершил выбор покупок, он подходит к пункту контроля, где информация из сканера штрихкода загружается в киоск, обычно в сочетании с картой лояльности покупателя. |
But a product that is valued by a customer is used by a customer, and use is what creates impact. |
Продукт должен иметь значение для клиента, и клиент должен хотеть им пользоваться. |
The customer agrees to grant Ticketpro permission for processing the customer's personal data (first name and surname, place of residence, e-mail, username, password, etc.). |
Клиент дает Ticketpro согласие на обработку переданных им Ticketpro своих личных данных (имя и фамилия, местожительства, телефон, э-почта, имя пользователя, пароль, и тп.). |
The client can ask Unitec for any product he needs. Unitec then starts a market research and always informs his customer about the results. |
Клиент может запрашивать на Unitec, без ограничения, все необходимые продукты. |
I didn't know you were a customer at my department store. |
Я не знал, что вы наш клиент. |
Garage doors are available in the thermally-insulated and non-insulated version. The customer may choose the option which is best for them. |
Гаражные ворота имеются в версии с теплоизоляцией и без неё - клиент выбирает версию, которая ему наиболее подходит. |
Priority of translation office "A & A Translations" is that a customer would be always satisfied with our services. |
Приоритет бюро переводов «А & А Translations» - чтобы клиент всегда был удовлетворен выполненной нами работой. |
There are placed in cabin or shower alcove, where customer by mere pulling the chain spil cold water from tub on oneself. |
В кабине или в душе находятся в верхней части ведра. Клиент может просто потянуть цепочку и наклонить ведро, выливая на себя холодную воду. |
I thought it belonged to a customer, but it said Tian Kuo. |
Думала, его оставил клиент, но написано: "Тянь Ко". |
So much about a team's execution is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer. |
В командном выполнении задач очень многое зависит от умения приспосабливаться к ситуации, когда клиент наносит такой удар. |
This system implies that the customer is granted a credit, and in addition to this the FCCA provides materials and technical support to the future home-owner. |
Согласно этой процедуре, клиент получает кредит, а, кроме того, ФККА предоставляет будущему домовладельцу материалы и обеспечивает ему техническую помощь. |
The buyer, after testing a sample, ordered several containers of frozen fish for resale to a customer in Latvia. |
Получив в Риге первый контейнер, покупатель и его клиент поняли, что поступившая рыба была из прошлогоднего улова. |
I just had a customer who asked about our churronuts, third one today, in fact. |
Только подходил клиент, который спрашивал о "чуррончиках", вообще-то, он третий за день. |
But after a customer consumed a lethal oyster, Mr. Saviola was forced to close down the business. |
Но после того, как один клиент смертельно отравился устрицей, господин Савиола был вынужден прикрыть свой бизнес. |
The customer is not entitled to set off his own claims against payments due by him unless the claim is supported by legal findings. |
Клиент не имеет права удерживать платежи в связи с неудовлетворенностью качеством до тех пор пока основания для неудовлетворенности не будет подтверждены в соответствии со стандартными процедурами. |
A customer who is reluctant to provide information needed for a reporting or recordkeeping requirement, whether required by law or by company policy. |
Клиент, который отказывается предоставить информацию, необходимую в соответствии с требованиями отчетности или ведения записей, либо требуемых законом, либо в соответствии с политикой компании. |
A customer sends or receives frequent or large volumes of money transfers to or from persons located in foreign countries, especially countries listed as non-cooperative jurisdictions. |
Клиент посылает или получает часто или в больших объемах денежные переводы лицам, размещенным в иностранных государствах, в особенности в государствах, которые помечены, как имеющие недружественные юрисдикции. |
The CTX series will also be offered as an intelligent modular design from which the customer can build a tailor-make universal lathe. |
Новый модельный ряд СТХ будет представлять собой модульную систему, на базе которой клиент сможет получить универсальный токарный станок, отвечающий его индивидуальным потребностям. |
Opening card account Ukrsotsbank customer receives a list of banks and ATMs of joined network, where it is possible to get cash at Ukrsotsbank rates. |
Клиент АКБ «Укрсоцбанк», открывая карточный счет, получает список банков и банкоматов объединенной сети, в которых можно получить наличные средства по тарифам Укрсоцбанка. |
At this point only 12 had been produced, however since the DB2 was a hardtop and a customer wanted a softtop, chassis numbers 13,14 and 15 were produced to special order. |
К тому моменту было выпущено только 12 DB1, однако, так как DB2 был автомобилем со складной жёсткой крышей, а клиент хотел иметь мягкую, для специального заказа были изготовлены шасси под номерами 13, 14 и 15. |