What we're saying is this country is China's biggest customer so we should dictate the deal. |
О чём мы говорим это, что эта страна крупнейший потребитель Китая, поэтому мы должны будем диктовать условия сделки. |
All right, the customer's staring at you through a keyhole, so you got to make an impression. |
Итак, потребитель уставился на тебя через скважину, и ты должен произвести впечатление. |
You're selling something the customer can't live without. |
Ты продаешь то, без чего потребитель жить не может. |
If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble. |
Если вы не поняли... Потребитель будет теряться в этих технических терминах. |
If the subscription lapsed, then the customer lost access to all material previously downloaded. |
При истечении срока подписки потребитель терял бы доступ ко всем ранее загруженным материалам. |
Our customer is the international chemical industry for lubricants, corrosion protection and cleaners. |
Наш потребитель - это международная химическая промышленность, специализирующаяся на смазочно-охлаждающих жидкостях. |
By acquiring a supplier, a customer can similarly limit access to supplies of its competitors. |
Путем приобретения поставщика потребитель может точно таким же образом ограничить доступ для поставок его конкурентов. |
With an interruptible contract, the customer can switch to alternative supplies in order to optimize economics in certain market situations. |
Имея договор, предусматривающий такую возможность, потребитель может перейти на альтернативные поставки, чтобы в некоторых рыночных ситуациях оптимизировать свои экономические показатели. |
Therefore, the customer returned all Chinese flanges to the buyer and claimed compensation. |
Поэтому потребитель вернул все китайские фланцевые профили покупателю и потребовал компенсацию. |
Equally, there is the need to act as an intelligent customer, to ensure that goods or services provided are fit for purpose. |
Вместе с тем не менее важно действовать как «умный потребитель», т.е. обеспечивать, чтобы производимые товары и услуги отвечали поставленным целям. |
If a customer wants to buy boarding, he takes Yellow Pages and searches for "boarding". |
Если, скажем, потребитель желает купить доски, он берет телефонный справочник и ищет слово «доски». |
The gas supplier and the customer can jointly decide the commercial terms and the conditions under which supplies can be interrupted by either party. |
Поставщик газа и потребитель могут совместно определить коммерческие условия и порядок поставки, предусматривающие возможность прерывания поставок по инициативе каждой из сторон. |
"Content" refers to everything from product information to the task of delivering the content in the moment the customer needs it. |
Под "контентом" понимается все, начиная с информации о продукте и кончая задачей предоставления контента в тот момент, когда потребитель в нем нуждается. |
We have clients come to us and say, here's our average customer, for instance she's female, she's 34 years old, she has 2.3 kids. |
У нас есть клиенты, которые приходят и говорят: вот наш средний потребитель, в данном случае, это женщина, 34 года, с 2-3 детьми. |
In the discussion that followed, the notion that the customer is in control was a consistent theme that emerged. |
В ходе последовавшей дискуссии постоянно звучало мнение о том, что потребитель должен иметь полный контроль за происходящим. |
By this point a number of 32-bit designs like the MC68000 were available that limited interest in a 16-bit design like the CP1600, and their main existing customer, the Intellivision, was no longer in production. |
К этому моменту уже был доступен ряд 32-битных разработок, таких как Motorola 680x0, что снижало интерес к 16-битным системам типа CP1600, а главный потребитель, Intellivision - прекратил производство. |
All consumers have the possibility of choosing the supplier to buy electricity, and the grid fee is the same whether the customer chooses a local company or a more distant one. |
Все потребители имеют возможность выбирать поставщика, у которого они покупают электроэнергию, и стоимость использования электрической сети не меняется от того, выбирает ли потребитель местную или другую компанию. |
This is because of the very high cost of implementation and the recurring costs associated with the need to continually upgrade to remain within supported versions of applications, a reality which is not within the customer's control. |
Это обусловлено весьма большими затратами на осуществление и высокими периодическими расходами ввиду необходимости непрерывно модернизировать версии прикладных программ, чтобы не лишиться технической поддержки, - положение, которое потребитель не в силах контролировать. |
A similar consequence is provided in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, where the customer "shall be entitled to rescind the contract unless any court having jurisdiction in relation to the contract in question orders otherwise on the application of the service provider". |
Аналогичные последствия предусматриваются в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, в котором потребитель "должен иметь право расторгнуть договор, если только какой-либо суд, обладающий юрисдикцией в отношении соответствующего договора, не вынесет иного постановления по ходатайству поставщика услуг"16. |
It is recommended that the opacimeter manufacturer provide the final Bessel filter constants for different sampling rates and that the customer use these constants for designing the Bessel algorithm and for calculating the smoke values. |
Рекомендуется, чтобы изготовитель дымомера предоставлял окончательные константы фильтра Бесселя для различных частот отбора пробы, а потребитель использовал эти константы для построения алгоритма Бесселя и расчета значений дымности. |
So if it's clear the customer wants it, it's really easy to get behind it, to push forward and try to make that happen. |
Тоесть если это очевидно что потребитель хочет их, очень просто иметь это ввиду проталкивать и пытаться что б это произошло. |
Exactly, and if I'm a customer and I get my credit card statement at the end of the month |
Именно, и если я потребитель и в конце месяца я получаю выписку со своего кредитного счета, |
Supplier= organization = customer |
Поставщик = организация = потребитель |
The customer is the true reality. |
Потребитель является нашей реальностью. |
HOLMES: As a customer, I'd classify her usage as mundane. |
Как потребитель, я бы охарактризовал её запросы как средние. |