Английский - русский
Перевод слова Customer

Перевод customer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 800)
Well, it usually means that a customer wants inappropriate contact. Ну обычно это означает, что клиент хочет неуместный контакт.
We do all that is possible to make our customer satisfied. Мы делаем все, что от нас зависит, чтобы клиент был доволен.
Wade Kinsella, as my favorite customer, I've got a bonus for you today. Уэйд Кинселла, как мой любимый клиент, ты сегодня получаешь подарок, Да?
Yes, he is a customer. Да, он клиент.
I just had a customer who asked about our churronuts, third one today, in fact. Только подходил клиент, который спрашивал о "чуррончиках", вообще-то, он третий за день.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 206)
The customer is responsible for the selection and installation of this software as well as the result of using this software. Заказчик несет ответственность за выбор и установку этого программного обеспечения, а также за результаты его применения.
(c) The customer is not entitled to franchise the rights to other companies, nor to transfer cession to other companies. с) Заказчик не вправе передавать свои права на основе франшизы или в порядке цессии другим компаниям.
Insofar as the packaging or the delivery or service itself has to be disposed of according to legal regulations, the customer accepts this obligation in the relationship to Münch and expressly exempts Münch from all obligations in this regard. Если в рамках законодательства упаковка или отправленный груз подлежат утилизации, заказчик принимает эти обязательства за компанию Münch и тем самым освобождает последнюю от любых обязательств в связи с этим.
Should the customer choose to withdraw from the contract because of a legal or substantial defect following failed subsequent execution, he shall not be entitled to any additional compensation because of the defect. Если заказчик вследствие невозможности исправления недостатков права или дефектов выбирает отказ от договора, он не имеет права требовать возмещения ущерба в связи с дефектом.
An agreement between Customer and Contractor originates on the basis of a written order, inclusive of e-mail, and an electronic order form (hereinafter in the text: Order Form). В соответствии с Договором, стороны Заказчик и Исполнитель, заказ на оказание услуг оформляют в письменном виде, в том числе при помощи электронной почты и при помощи бланка электронного заказа (далее в тексте: бланк заказа).
Больше примеров...
Покупатель (примеров 188)
Now if you'll excuse me, I have a customer. А теперь - извините, у меня покупатель.
The customer has to buy Eve and spend a long time "programming" it. Покупатель может купить Еву и потратить много времени, "программируя" её.
We know she is a regular customer. Мы знаем, что она постоянный покупатель.
Do you have a customer for it? У вас есть покупатель на неё?
A paying customer can. Может тот покупатель, что платит.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 40)
If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble. Если вы не поняли... Потребитель будет теряться в этих технических терминах.
If the subscription lapsed, then the customer lost access to all material previously downloaded. При истечении срока подписки потребитель терял бы доступ ко всем ранее загруженным материалам.
Exactly, and if I'm a customer and I get my credit card statement at the end of the month Именно, и если я потребитель и в конце месяца я получаю выписку со своего кредитного счета,
You show to your customer that you know and respect his tastes and preferences, and this will be rewarded. Вы показываете потребителю, что знаете и считаетесь с его вкусами. И потребитель это непременно оценит.
Any customer, whether he is a travel agent or a consumer, can initiate a request and receive the information without any regulation by the business rules. Любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может направлять запрос и получать информацию без какой-либо регламентации на основании правил ведения деловых операций.
Больше примеров...
Посетитель (примеров 58)
When that customer rushed the robber, I could have helped him. Когда этот посетитель напал на грабителя, я мог ему помочь.
But he was my first customer. Но он первый посетитель.
He's my best customer. Он мой лучший посетитель.
One moment, please Akiyo, customer for you Да... пожалуйста... посетитель.
Is he a new customer? Может, это новый посетитель?
Больше примеров...
Пользователей (примеров 75)
Roberts declined a customer's request that MITS give BASIC to customers for free. Робертс отклонил запрос пользователей предоставлять BASIC бесплатно.
According to Ray Kassar, about 3.5 million of the 4 million produced were sent back to the company as unsold inventory or customer returns. Согласно данным Рея Кассара, компании было возвращено около 3,5 из 4 миллионов картриджей в виде невостребованной продукции или возвратов от пользователей.
These four case studies on consumer demand and feedback show that different institutions in different countries are tackling very similar issues in their way to improve customer orientation and service efficiency. Вышеприведенные четыре тематических исследования, посвященных вопросам спроса обратной связи с потребителями, свидетельствуют о том, что различные учреждения в разных странах занимаются решением весьма схожих задач в целях более полного учета потребностей пользователей и повышения эффективности обслуживания.
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.
Providing relevant and timely information (more real time information) requires anticipating the customer's need, fully understanding the request, delivering information when the customer needs it, and adapting swiftly when new information is asked for. Предоставление релевантной и своевременной информации (информации в реальном времени) требует предвосхищения потребностей пользователей, полного понимания запросов, предоставления информации в тот момент, когда потребитель нуждается в ней, и быстрой адаптации в случае возникновения спроса на новую информацию.
Больше примеров...
Клиентскую (примеров 9)
I want you to hack into Shaw's customer network. Я хочу, чтобы вы взломали клиентскую сеть Шоу.
As many users are unfamiliar with computers, the Internet and other advanced ICTs, local broadband providers will need to reinforce their operations with significant customer assistance, training, and outreach to encourage demand and ensure good market responses. Поскольку многие пользователи не знакомы с компьютерами, Интернетом и другими современными ИКТ, местные поставщики услуг широкополосной связи должны будут обеспечить в рамках своей деятельности серьезную клиентскую поддержку, обучение и информационную работу в целях стимулирования спроса и обеспечения позитивной реакции рынка.
Before you place your order do you need to check or edit your customer details Перед размещением заказа необходимо проверить и, в случае необходимости, изменить Вашу клиентскую информацию
Operational efficiency provided by optimal technology, experienced support, quality systems and customizable products combine to positively drive customer retention and maximize your returns. Программа предлагает индивидуализируемые возможности для участи в прибылях и уникальный набор инструментов торговли, которые могут значительно улучшить управление счетами клиентов, например, возможность неограниченно торговать на нескольких счетах в самой благоприятной торговой среде, получая высококачественную клиентскую поддержку.
More detailed changes and improvements will be proposed, pending the outcome of independent assessments, to improve customer focus, service quality and consistency, collaborative work practices and information sharing. В ожидании итогов независимых оценок будут предложены более подробные изменения и усовершенствования, нацеленные на то, чтобы повысить нацеленность на конкретную клиентскую аудиторию, повысить качество и стабильность предоставляемых услуг, наладить коллективность действий и добиться обмена информации.
Больше примеров...
Пользователя (примеров 35)
In the UK in the 1980s, government defined itself as the sole customer for national statistics. В 80-х годах правительство Соединенного Королевства определяло себя в качестве единственного пользователя национальной статистической информации.
For such orders, the SFSO requires the customer to write a brief description of the project, stating the desired survey topics and the region(s) for which the data are to be supplied. При подаче таких заказов ФСУШ требует от пользователя представить краткое письменное описание проекта с изложением обследуемых тем и региона (регионов), по которым запрашиваются данные.
ALLBIZ uncharged with responsibility for direct and indirect damages and also any damage, which has place as a result of usage or impossibility of ALLBIZ usage; unauthorized access to communications of Customer; actions of any third party in relation to Customer of ALLBIZ. ALLBIZ не несет ответственность за прямые или непрямые убытки, а также любой ущерб, полученные в результате использования либо невозможности использования ALLBIZ; несанкционированного доступа к коммуникациям Пользователя; действия любого третьего лица в отношении Пользователя ALLBIZ.
In few minutes you will get a reply message to your request with username, password, dial-up numbers and Azeronline Customer Care contact numbers. Через несколько минут вы получите ответное сообщение со следующими данными: имя пользователя, пароль, номера дозвона и контактный номер Абонентской службы Azeronline.
the person is aware that should the username and password provided for the use or visiting the Ticket Shop be disclosed to any third person the customer shall be liable for the performance of the obligations assumed by such persons for the customer. ему известно, что в случае раскрытия имени пользователя или пароли, переданных ему для пользования или посещения Билетного Магазина, третьим лицам, клиент отвечает за выполнение обязательств, принятых клиенту указанными третьими лицами.
Больше примеров...
Клиентских (примеров 14)
Such estimates are based on analysis of ageing of customer balances, specific credit circumstances, historical trends and UNOPS experience, also taking into account economic conditions. Соответствующие расчеты производятся на основе анализа сроков возникновения остатков на клиентских счетах, конкретных кредитных обстоятельств, тенденций за прошедший период и опыта ЮНОПС, а также с учетом экономических условий.
By speeding up all Internet-related business activities, such as transferring web pages and data files, handling customer requests or automating supply chain management, broadband enables companies to work more efficiently and respond more quickly to customers' needs. Благодаря ускорению всех деловых операций, связанных с Интернетом, таких, как передача вебстраниц и файлов данных, обработка клиентских заказов или автоматизация управления цепями поставок, широкополосные системы позволяют компаниям работать более эффективно и быстрее реагировать на нужды клиентов.
Following several dramatic engine problems that had affected both them and their customer teams, Ferrari were given permission by the FIA to modify their engines. После нескольких перегревов моторов Ferrari, которые были как у основной команды, так и у клиентских команд, она получила разрешение от FIA на доработку моторов.
The company Research and Development Department offers an indisputable advantage of high added value capable to reacting creatively to Customer needs and proposing complete solutions to customer's projects. Неоспоримым преимуществом с высокой добавочной стоимостью является собственный R&D отдел, который способен творчески реагировать на потребности заказчиков и предложить комплексное решение клиентских проектов.
In the 1960s, Brabham was the world's largest manufacturer of open-wheel racing cars for sale to customer teams; by 1970 it had built more than 500 cars. «Brabham» был крупнейшим в мире производителем клиентских гоночных шасси в 1960-х годах, и к 1970 году было построено уже более 500 машин.
Больше примеров...
Клиентская (примеров 6)
The third section is titled the "Customer Specific Section" which contains system requirements that are unique to each automotive or truck manufacturer. Третий раздел называется "Специальная клиентская секция" которая содержит требования для каждого конкретного производителя легковых или грузовых автомобилей.
Our customer database was encrypted. Клиентская база данных была зашифрована.
Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка.
Bundling several services together helps reduce the high transaction costs from servicing a myriad of dispersed end-users (e.g. information and marketing, installation, fee collection, maintenance, after-sales customer services and non-payment interventions). Объединение вместе нескольких видов обслуживания помогает уменьшить транзакционные расходы обслуживания мириад рассредоточенных конечных потребителей (например, информация и маркетинг, монтаж, сбор платы, техническое обслуживание послепродажная клиентская поддержка и взыскание просроченной оплаты).
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Customer (примеров 22)
A contact may be classified into customizable categories, such as Family, Business, or Customer. Контакт может быть классифицирован в настраиваемые категории, такие как Family, Business или Customer.
Mindvalley ranked 1st place in Nicereply Customer Happiness Awards 2014, receiving the highest rating average in Asia. Первое место в Nicereply Customer Happiness Awards 2014 с самым высоким рейтингом в Азии.
On the Customer Information page, enter your name and the name of your organization in the User Name and Organization text boxes. На странице Customer Information введите ваше имя и название организации в текстовых окнах User Name и Organization.
International standard ISO/IEC 11801 Information technology - Generic cabling for customer premises specifies general-purpose telecommunication cabling systems (structured cabling) that are suitable for a wide range of applications (analog and ISDN telephony, various data communication standards, building control systems, factory automation). ISO/IEC 11801 Information technology - Generic cabling for customer premises - международный стандарт, описывающий телекоммуникационные кабельные системы общего назначения (Структурированные кабельные системы), которые подходят для услуг разного вида (аналоговые технологии и ISDN, различных стандартизированных компьютерных сетей и др.).
The Postal Service also has a Mailers' Technical Advisory Committee and local Postal Customer Councils, which are advisory and primarily involve business customers. Почтовая служба США также имеет в своём составе Технический консультативный комитет (Mailers' Technical Advisory Committee), а также местные советы пользователей почтовых услуг (Postal Customer Councils), которые являются консультативными органами и главным образом фокусируют свою деятельность на клиентах-предпринимателях.
Больше примеров...
Клиентуры (примеров 28)
Data dissemination and customer services are among the most important tasks. Среди важнейших задач фигурирует распространение данных и обслуживание клиентуры.
He identified the problems of 'improper customer mix' and the failure of many SMEs to invest in organizational capabilities. Оратор остановился на проблемах "ненадлежащей структуры клиентуры" и неспособности многих МСП вкладывать средства в организационный потенциал.
This sales technique, which is used either to launch a new product or service or to maintain customer interest in a product or an enterprise, is subject to the limits set out in article 26. Использование этого метода торговли, применяемого либо для выхода на рынок с новым товаром или услугой, либо для поддержания интереса среди клиентуры в отношении какого-либо товара или предприятия, ограничивается рамками, предусмотренными в статье 26.
There are many other components of the combined transport chain which should be taken into account, including the standardization of ITUs as a prerequisite for the introduction of through services even though a variety of types is needed to meet customer needs. Заслуживают внимания и многие другие аспекты комбинированных перевозок, в частности унификация ЕИП, являющаяся непременным условием транспортировки "от двери до двери", несмотря даже на то, что диверсификация типов этих единиц необходима для удовлетворения потребностей клиентуры.
He identified the problems of 'improper customer mix' (whereby an SME subcontractor was overly dependent on a single TNC as a customer) and the failure of many SMEs to invest in organizational capabilities. Оратор остановился на проблемах "ненадлежащей структуры клиентуры" (когда малое или среднее предприятиесубподрядчик чрезмерно зависит от какой-либо одной ТНК как заказчика) и неспособности многих МСП вкладывать средства в организационный потенциал.
Больше примеров...
Пользователь (примеров 18)
The applicant for the services and the customer have a statutory right to appeal and complain, which is also generally used in municipalities. Лицо, требующее предоставления таких услуг, и пользователь их имеют законное право на подачу апелляции и жалобы, и это право также широко применяется в муниципалитетах.
The developer can set the lowest price for the game (including free), and the customer can pay above that minimum amount if they like the game they are purchasing. "itch.io Site Overview". Разработчик может установить низкие цены на игры (или сделать их бесплатными), и пользователь может заплатить любую сумму выше минимальной, если им понравится игра, которую они покупают.
The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров.
Preparing a Windows installation for delivery to a user or customer by making sure Windows Welcome (the machine out-of-box-experience or OOBE) will run when the user or customer boots the machine for the first time. Подготовка установки Windows для доставки пользователю или потребителю, убедившись в том, что Windows Welcome (или OOBE) запустится, когда пользователь или потребитель загрузит машину в первый раз.
Any customer found to be using FEEDGEE for spam will be immediately atomaticaly cut-off from use of the product. Пользователь, который попытался использовать Сервис для рассылки спама будет немедленно ограничен в правах пользования Сервисом.
Больше примеров...