Английский - русский
Перевод слова Customer

Перевод customer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 800)
The customer still pays the guaranteed price of €X as guaranteed in the initial order. Клиент заплатит гарантируемую цену в Х евро, как и гарантировано в начальном заказе.
Brian, please, I trust that this handsome young customer knows what he's talking about. Брайен, пожалуйста, я верю, что это красивый молодой клиент знает о чем говорит.
Go upstairs, a customer is waiting. Поднимайся наверх, ждёт клиент.
The Customer pays for Services upfront in cash through entitled organizations (external payment systems). Клиент оплачивает Услуги в порядке предоплаты путем внесения денежных средств через уполномоченные организации (внешние платежные системы).
In case of long-term car rental the Customer is obliged to deliver the car once in a month for the control of the technical condition of the car, eventually to enable its common maintenance. При долгосрочной аренде автомобиля клиент обязан предоставить автомобиль 1 раз в месяц для проведения контроля его технического состояния и в случае необходимости проведения текущего сервисного ухода.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 206)
The German customer is also interested in long-term business relations. Кроме того, заказчик в Германии заинтересован в налаживании долгосрочных деловых отношений.
Okay, that guy is one cool customer. Хорошо, это парень клевый заказчик.
If it is agreed that the delivery or service should be insured, such shall be paid for by the customer. Если оговаривается необходимость страхования груза, то расходы за это несёт заказчик.
For any corrective measures carried out on behalf of Bross AG, the customer must prepare a written breakdown of the expenditure of time and material. Для устранения недостатков по поручению Bross AG заказчик должен в письменной форме составить калькуляцию затраченного времени и материалов.
When Customer will receive his completed project he should inform Trust Service, whether he is satisfy with result or not. После получения и проверки выполненной работы, Заказчик информирует сервис «Безопасной Сделки» удовлетворяет его выполнение работы или нет.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 188)
Although the average cost of an installed system is approximately US$ 800, a grant covering 66 per cent and additional financing through shareholders covering 24 per cent leave the customer with only 10 per cent to pay. Средняя стоимость установки системы составляет приблизительно 800 долл. США, однако покупатель получает субсидию, покрывающую 66 процентов этих затрат, а также дополнительную финансовую помощь от акционеров, которая компенсирует 24 процента от этой суммы, и платит всего лишь 10 процентов от стоимости системы.
Add to basket link, which is used to add the program to the basket and return the customer to the page where the link is placed. Ссылка на добавление в "Корзину покупок", по которой покупатель добавляет программу в "Корзину покупок" и возвращается на страницу, на которой размещена ссылка.
GAALAN: That's your biggest customer. Это ваш крупнейший покупатель.
You're no prospective customer. Никакой вы не покупатель.
You are looking at a prime customer, everybody. Перед вами привилегированный покупатель.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 40)
All right, the customer's staring at you through a keyhole, so you got to make an impression. Итак, потребитель уставился на тебя через скважину, и ты должен произвести впечатление.
By acquiring a supplier, a customer can similarly limit access to supplies of its competitors. Путем приобретения поставщика потребитель может точно таким же образом ограничить доступ для поставок его конкурентов.
HOLMES: As a customer, I'd classify her usage as mundane. Как потребитель, я бы охарактризовал её запросы как средние.
The levels of sulphur produced if the customer does not have flue gas de-sulphurisation (FGD) equipment fitted - which market is your coal better suited to? Какой рынок лучше подходит для угля при существующих уровнях образования соединений серы, если потребитель не имеет оборудования для десульфуризации дымовых газов (ДДГ)?
Any customer, whether he is a travel agent or a consumer, can initiate a request and receive the information without any regulation by the business rules. Любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может направлять запрос и получать информацию без какой-либо регламентации на основании правил ведения деловых операций.
Больше примеров...
Посетитель (примеров 58)
Maybe I'm like their one millionth customer. Может я, типа, их миллионный посетитель.
"That customer turned out to be the love of my life,"your grandfather. Тот посетитель оказался любовью всей моей жизни, твоим дедушкой.
An average customer, like all the others. Обычный посетитель, как все прочие.
Wait, a customer asked for me and didn't follow it with, Погоди, посетитель позвал меня и не добавил после этого:
You're the very first customer I've had. Вы мой самый первый посетитель.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 75)
IGE had a trained staff that would handle financial issues, customer inquiries and technical support to ensure that gamers are satisfied with each real money purchase. Компания обладает штатом работников, разрешающих финансовые вопросы, обращения пользователей и службой техподдержки, задача которых в том, чтобы клиент был удовлетворен каждой тратой реальных денег.
These four case studies on consumer demand and feedback show that different institutions in different countries are tackling very similar issues in their way to improve customer orientation and service efficiency. Вышеприведенные четыре тематических исследования, посвященных вопросам спроса обратной связи с потребителями, свидетельствуют о том, что различные учреждения в разных странах занимаются решением весьма схожих задач в целях более полного учета потребностей пользователей и повышения эффективности обслуживания.
A unified customer experience with increased productivity gains will be evident to all customers including internal customers, delegates, external organizations and the public. Все пользователи, включая внутренних пользователей, делегатов, внешние организации и общественность в целом, обратят внимание на то, что уровень обслуживания приобретет более единообразный характер при повышении производительности.
The registration allows the customer to get information about the products, purchased in our company (including products update notifications), as well as to get access to the section of registered user technical support. Регистрация дает возможность получать информацию о продуктах, которые Вы приобрели в нашей компании (в том числе, уведомление об обновлениях продуктов), а так же доступ к разделу технической поддержки зарегистрированных пользователей.
Providing relevant and timely information (more real time information) requires anticipating the customer's need, fully understanding the request, delivering information when the customer needs it, and adapting swiftly when new information is asked for. Предоставление релевантной и своевременной информации (информации в реальном времени) требует предвосхищения потребностей пользователей, полного понимания запросов, предоставления информации в тот момент, когда потребитель нуждается в ней, и быстрой адаптации в случае возникновения спроса на новую информацию.
Больше примеров...
Клиентскую (примеров 9)
But I bet I could get us a customer complaint. Но я ручаюсь, что заполучу эту клиентскую жалобу.
As many users are unfamiliar with computers, the Internet and other advanced ICTs, local broadband providers will need to reinforce their operations with significant customer assistance, training, and outreach to encourage demand and ensure good market responses. Поскольку многие пользователи не знакомы с компьютерами, Интернетом и другими современными ИКТ, местные поставщики услуг широкополосной связи должны будут обеспечить в рамках своей деятельности серьезную клиентскую поддержку, обучение и информационную работу в целях стимулирования спроса и обеспечения позитивной реакции рынка.
The dating site becomes a tool to make existing customer bases even more profitable and with this new white label platform, EasyDate offers potential partners an additional revenue source. Датинг сайт становиться инструментом, позволяющим сделать уже существующую клиентскую базу еще более прибыльной, а эта новая платформа white label, представленная EasyDate, предлагает потенциальным партнерам дополнительный источник дохода.
Please, could we have your identity card number for our customer file? А вы можете дать нам номер Вашего документа для внесения в клиентскую базу данных?
Before you place your order do you need to check or edit your customer details Перед размещением заказа необходимо проверить и, в случае необходимости, изменить Вашу клиентскую информацию
Больше примеров...
Пользователя (примеров 35)
The cost aspect of the project is very important for the user, as it will allow the SDETES customer to obtain an overview of the cost effects of applying debris mitigation measures in a space project. Информация о затратах на осуществление проекта имеет исключительно важное значение для пользователя, поскольку она позволяет клиентам КУКМ оценивать применение в рамках космического проекта мер по уменьшению засорения космического пространства в стоимостном выражении.
the person is aware that should the username and password provided for the use or visiting the Ticket Shop be disclosed to any third person the customer shall be liable for the performance of the obligations assumed by such persons for the customer. ему известно, что в случае раскрытия имени пользователя или пароли, переданных ему для пользования или посещения Билетного Магазина, третьим лицам, клиент отвечает за выполнение обязательств, принятых клиенту указанными третьими лицами.
(b) When producing statistical data that are financed by a customer, the statistical office should remain independent concerning the choice of methodology and the publication of results, even when these may not fit the agenda of the customer; Ь) при разработке статистических данных, которые финансируются потребителем, статистическое управление должно оставаться независимым с точки зрения выбора методологии и публикации результатов, даже когда они могут не согласовываться с программой пользователя;
The customer agrees to grant Ticketpro permission for processing the customer's personal data (first name and surname, place of residence, e-mail, username, password, etc.). Клиент дает Ticketpro согласие на обработку переданных им Ticketpro своих личных данных (имя и фамилия, местожительства, телефон, э-почта, имя пользователя, пароль, и тп.).
Also, no set-top boxes are required to decode the video inside the customer's home, further reducing the cost of implementation. Также, не нужно использовать ТВ-приставки для декодирования видеосигнала в помещении пользователя, что снижает стоимость реализации.
Больше примеров...
Клиентских (примеров 14)
ISX is presently operating at more than twenty major Russian customer installations. В настоящее время ISX работает в более чем 20 основных российских клиентских системах.
Verify the identity of customers and keep certain basic records of customer transactions, including cancelled checks and debits, signature cards, and statements of account. Проверки идентификации личности клиентов и ведения определнных базовых записей о клиентских транзакциях, включая погашенные чеки и дебеты, образцы подписи и декларации о счетах.
Before then, Microsoft had no idea about how many problems were occurring on customer systems, nor were they able to debug them. До этого времени Microsoft не имела представления о том, сколько проблем возникло в клиентских системах, она также не могла их отладить.
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.
The company Research and Development Department offers an indisputable advantage of high added value capable to reacting creatively to Customer needs and proposing complete solutions to customer's projects. Неоспоримым преимуществом с высокой добавочной стоимостью является собственный R&D отдел, который способен творчески реагировать на потребности заказчиков и предложить комплексное решение клиентских проектов.
Больше примеров...
Клиентская (примеров 6)
Initially only supplying engines to the works team, Renault began a customer programme in 1983 when it became Team Lotus' engine supplier. Изначально фабрика поставляла двигатели только для своей команды, однако с 1983 года начала работать клиентская программа, а команда Lotus первой стала получать двигатели Renault.
The third section is titled the "Customer Specific Section" which contains system requirements that are unique to each automotive or truck manufacturer. Третий раздел называется "Специальная клиентская секция" которая содержит требования для каждого конкретного производителя легковых или грузовых автомобилей.
Our customer database was encrypted. Клиентская база данных была зашифрована.
Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка.
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Customer (примеров 22)
I go ahead and select the Join the Exchange Customer Experience Improvement Program (CEIP) option. Я выбрала опцию Участвовать в программе по улучшению качества ПО (Join the Exchange Customer Experience Improvement Program (CEIP)).
Mindvalley ranked 1st place in Nicereply Customer Happiness Awards 2014, receiving the highest rating average in Asia. Первое место в Nicereply Customer Happiness Awards 2014 с самым высоким рейтингом в Азии.
To do so, select "I accept the Customer Agreement" and then click the "Next" button. Для этого выберите пункт "I accept the Customer Agreement" и нажмите кнопку "Next".
For example, 24/7 Customer, traditional call center company, used to be a traditional call center company. Например, фирма 24/7 Customer, традиционный колл-центр - точнее, эта компания раньше была традиционным колл-центром.
On the Customer Experience Improvement Program page, shown in Figure 12, we are asked if we want to participate in the Customer Experience Improvement Program. На странице Программа по улучшению качества ПО (Customer Experience Improvement Program), рисунок 12, нас спросят, хотим ли мы участвовать в этой программе.
Больше примеров...
Клиентуры (примеров 28)
Data dissemination and customer services are among the most important tasks. Среди важнейших задач фигурирует распространение данных и обслуживание клиентуры.
A study of bidding behaviour in situations where bid rigging is suspected might identify patterns suggesting customer allocation or bid rotation. Анализ поданных на торгах заявок в тех ситуациях, когда есть основания подозревать существование сговора, иногда позволяет установить факты распределения клиентуры или ротации заявок.
Co-production of various products offers essential opportunities for business, marketing and customer diversification; Совместное производство различных видов продукции открывает ценные возможности для развития предпринимательства, маркетинга и диверсификации клиентуры;
Elements of intellectual capital, self-generated brands, employee know-how and customer loyalty made up the final segment of the hierarchy. На последней ступени этой иерархии находятся такие элементы, как интеллектуальный капитал, продукция собственной разработки и технологические наработки, ноу-хау сотрудников и стабильность клиентуры.
In applying the said principle banks are obliged to define policies on: customer's acceptability, customer's identification, monitoring the accounts and transactions of a customer managing risk of money laundering and financing terrorism. В ходе применения этого принципа банки должны определить политику относительно следующего: приемлемость клиентуры, идентификация клиента, контроль за счетами и сделками клиента, управление рисками отмывания денег и финансирования терроризма.
Больше примеров...
Пользователь (примеров 18)
In case the distance fall below the given value, the customer might not get the articulated vehicle (truck and semi-trailer combination) approved at the annual inspection. В том случае, если это расстояние меньше указанного значения, при ежегодном осмотре пользователь может не получить утверждения на сочлененное транспортное средство (грузовое транспортное средство с полуприцепом).
Customer has the right to use ALLBIZ within the limits of this CA. Пользователь имеет право использовать ALLBIZ в рамках настоящего ПС.
Our call to our competitors: Stop this insanity of fighting for the best rate where it goes at the expense of quality, thus at the expense of the customer! Обращение к конкурентам: Прекращайте эту безумную гонку за количеством в ущерб качеству: страдает-то больше конечный пользователь!
The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров.
Within XP, the "customer" is not the one who pays the bill, but the one who really uses the system. «Заказчик» в ХР - это не тот, кто оплачивает счета, а конечный пользователь программного продукта.
Больше примеров...