Английский - русский
Перевод слова Customer

Перевод customer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 800)
Since the customer had already made such a request, no matter how unwilling you are, you still have to do it. Если уж клиент сделал такой заказ, независимо от того, как тебе не хочется, все равно должна его выполнить.
Might have been a customer. Это мог быть клиент.
And you are our customer! А ты наш клиент.
Mr. Ford is a very good customer. Мистер Форд очень хороший клиент.
5.1 Customer shall make prepayments for receiving the services by purchasing the balance (Airtime) and transferring it at the corresponding Balance account. 5.1 Для использования услуг в порядке предоплаты клиент должен предварительно приобрести баланс (кредит) и перенести его на соответствующий балансовый счет.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 206)
Finally it turns out that the customer confused the apartment and the right woman lives next door. Наконец выясняется, что заказчик перепутал квартиры и нужная женщина живёт по соседству.
If needed, the customer is entitled to use results of our expertise on his or her own will, and even transfer them to another executor. При желании, заказчик вправе воспользоваться результатами нашей экспертизы по своему усмотрению и даже передать их другому исполнителю.
The way this operates is the customer puts half down when he places the order and the other half when the job is done. В нашем случае заказчик кладет половину суммы, когда делает заказ, а вторую - когда дело сделано.
(a) State complex programme of scientific research: "Development of scientific fundamentals, technologies and prospective instrument equipment for carrying out complex studies of space and utilization of space information", 2010-2012 (State customer is the National Academy of Sciences); а) подпрограмма: "Государственная комплексная программа научных исследований"Разработка научных основ, технологий и перспективных измерительных приборов для проведения комплексных исследований космического пространства и использования космической информации"", 20102012 годы (государственный заказчик - Национальная академия наук Беларуси);
You might guess his top customer. Понимаешь, кто его заказчик?
Больше примеров...
Покупатель (примеров 188)
I-if he's a customer, maybe someone can I.D. Him. Если он покупатель там, может быть кто-то сможет узнать его.
Slowly A regular customer is very boring person now. Помаленьку Покупатель какой-то скучный пошёл, всё ему не весело почему-то.
Please. Well, it's the first time the customer ever high-pressured the salesman. Это впервые, - покупатель заставляет продавца.
Was the buyer a regular customer? Действительно ли покупатель был регулярным клиентом?
You know, when I come to this mall... I pay for my coffee... just like a regular customer. Когда я прихожу сюда, я плачу за свой кофе, как обычный покупатель.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 40)
Therefore, the customer returned all Chinese flanges to the buyer and claimed compensation. Поэтому потребитель вернул все китайские фланцевые профили покупателю и потребовал компенсацию.
We have clients come to us and say, here's our average customer, for instance she's female, she's 34 years old, she has 2.3 kids. У нас есть клиенты, которые приходят и говорят: вот наш средний потребитель, в данном случае, это женщина, 34 года, с 2-3 детьми.
All consumers have the possibility of choosing the supplier to buy electricity, and the grid fee is the same whether the customer chooses a local company or a more distant one. Все потребители имеют возможность выбирать поставщика, у которого они покупают электроэнергию, и стоимость использования электрической сети не меняется от того, выбирает ли потребитель местную или другую компанию.
Exactly, and if I'm a customer and I get my credit card statement at the end of the month Именно, и если я потребитель и в конце месяца я получаю выписку со своего кредитного счета,
CUSTOMER - somebody, who purchases services of "Monolit - Internet" and accepts these rules. ПОТРЕБИТЕЛЬ - лицо, пользующееся услугами Узла НПК "Монолит" и принимающее условия регламента.
Больше примеров...
Посетитель (примеров 58)
Anton Ego is just another customer. Антуан Эго - это просто посетитель.
Sorry, this customer here is next. Простите, следующий этот посетитель
No, it wasn't a customer. Нет, это не посетитель.
No. Another customer came over to her and the two of them did this sort of slow dance. Другой посетитель подошёл к ней, и они танцевали медляк.
If he becomes an ISPserver client, you will be rewarded with the commission from every purchase that this customer makes. Если этот посетитель станет клиентом ISPserver, то вы будете получать процент от всех его расходов на наши услуги.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 75)
Most authorities have different methods of application available to different customer types. Большинство органов власти установили неодинаковый порядок подачи заявок для разных категорий пользователей.
According to Ray Kassar, about 3.5 million of the 4 million produced were sent back to the company as unsold inventory or customer returns. Согласно данным Рея Кассара, компании было возвращено около 3,5 из 4 миллионов картриджей в виде невостребованной продукции или возвратов от пользователей.
It is also argued that thematic working groups are more customer orientated than, say, working groups associated with different data sources, such as household budget surveys. Также считается, что тематические рабочие группы в большей степени ориентированы на пользователей, чем, скажем, рабочие группы, связанные с различными источниками данных, такими как "обследования бюджетов домохозяйств".
If you cannot resolve your complaint with the registrar, you should address it to private-sector agencies involved in addressing customer complaints or governmental consumer-protection agencies. Если не удается разрешить проблему с регистратором, следует отправить сообщение о ней в частные агентства, которые занимаются вопросами жалоб пользователей, или в правительственное учреждение по вопросам защиты потребителей.
That's why I need something new that will sweep the hesitating customer off his feet А я требую оригинального! Чтоб у пользователей от восторга ум зашёл за разум.
Больше примеров...
Клиентскую (примеров 9)
I want you to hack into Shaw's customer network. Я хочу, чтобы вы взломали клиентскую сеть Шоу.
But I bet I could get us a customer complaint. Но я ручаюсь, что заполучу эту клиентскую жалобу.
As many users are unfamiliar with computers, the Internet and other advanced ICTs, local broadband providers will need to reinforce their operations with significant customer assistance, training, and outreach to encourage demand and ensure good market responses. Поскольку многие пользователи не знакомы с компьютерами, Интернетом и другими современными ИКТ, местные поставщики услуг широкополосной связи должны будут обеспечить в рамках своей деятельности серьезную клиентскую поддержку, обучение и информационную работу в целях стимулирования спроса и обеспечения позитивной реакции рынка.
Please, could we have your identity card number for our customer file? А вы можете дать нам номер Вашего документа для внесения в клиентскую базу данных?
More detailed changes and improvements will be proposed, pending the outcome of independent assessments, to improve customer focus, service quality and consistency, collaborative work practices and information sharing. В ожидании итогов независимых оценок будут предложены более подробные изменения и усовершенствования, нацеленные на то, чтобы повысить нацеленность на конкретную клиентскую аудиторию, повысить качество и стабильность предоставляемых услуг, наладить коллективность действий и добиться обмена информации.
Больше примеров...
Пользователя (примеров 35)
For example, you can issue a "confirm deletion" request such as "Really delete customer xyz?" when deleting a data record. При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например "Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений? ".
The signal power from the customer's voice and the noise power from the engine are equal. Сила сигнала от голоса пользователя и от двигателя одинаковы.
ALLBIZ uncharged with responsibility for any damage to computer of Customer and his data as a result of ALLBIZ usage. ALLBIZ не несет ответственность за любой ущерб, который может быть нанесен компьютеру Пользователя и данным Пользователя в результате использования ALLBIZ.
Each product is designed to fulfil the requirements of a customer. Каждое оборудование спроектировано с учетом всех требований заказчика - пользователя оборудования.
the person is aware that should the username and password provided for the use or visiting the Ticket Shop be disclosed to any third person the customer shall be liable for the performance of the obligations assumed by such persons for the customer. ему известно, что в случае раскрытия имени пользователя или пароли, переданных ему для пользования или посещения Билетного Магазина, третьим лицам, клиент отвечает за выполнение обязательств, принятых клиенту указанными третьими лицами.
Больше примеров...
Клиентских (примеров 14)
Such estimates are based on analysis of ageing of customer balances, specific credit circumstances, historical trends and UNOPS experience, also taking into account economic conditions. Соответствующие расчеты производятся на основе анализа сроков возникновения остатков на клиентских счетах, конкретных кредитных обстоятельств, тенденций за прошедший период и опыта ЮНОПС, а также с учетом экономических условий.
Before then, Microsoft had no idea about how many problems were occurring on customer systems, nor were they able to debug them. До этого времени Microsoft не имела представления о том, сколько проблем возникло в клиентских системах, она также не могла их отладить.
Customer relations were the first two major tasks moved. Первые две основные функции, которые она перебазировала, касались клиентских отношений.
Following several dramatic engine problems that had affected both them and their customer teams, Ferrari were given permission by the FIA to modify their engines. После нескольких перегревов моторов Ferrari, которые были как у основной команды, так и у клиентских команд, она получила разрешение от FIA на доработку моторов.
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.
Больше примеров...
Клиентская (примеров 6)
Initially only supplying engines to the works team, Renault began a customer programme in 1983 when it became Team Lotus' engine supplier. Изначально фабрика поставляла двигатели только для своей команды, однако с 1983 года начала работать клиентская программа, а команда Lotus первой стала получать двигатели Renault.
Our customer database was encrypted. Клиентская база данных была зашифрована.
Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка.
Bundling several services together helps reduce the high transaction costs from servicing a myriad of dispersed end-users (e.g. information and marketing, installation, fee collection, maintenance, after-sales customer services and non-payment interventions). Объединение вместе нескольких видов обслуживания помогает уменьшить транзакционные расходы обслуживания мириад рассредоточенных конечных потребителей (например, информация и маркетинг, монтаж, сбор платы, техническое обслуживание послепродажная клиентская поддержка и взыскание просроченной оплаты).
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Customer (примеров 22)
Preliminary sorting is needed for Merge Component (Merge customer countries and sales info). Предварительная сортировка требуется для компонента Merge (Merge customer countries and sales info).
I go ahead and select the Join the Exchange Customer Experience Improvement Program (CEIP) option. Я выбрала опцию Участвовать в программе по улучшению качества ПО (Join the Exchange Customer Experience Improvement Program (CEIP)).
Jay-Z sampled "All Night Long" on a song called "Only A Customer", which appeared on the 1998 soundtrack Streets is Watching. Jay-Z семплировал «All Night Long» на песне «Only a Customer», которая появилась на саундтреке к фильму 1998 года The Streets Is Watching.
On the Customer Information page, enter your name and the name of your organization in the User Name and Organization text boxes. На странице Customer Information введите ваше имя и название организации в текстовых окнах User Name и Organization.
To do so, select "I accept the Customer Agreement" and then click the "Next" button. Для этого выберите пункт "I accept the Customer Agreement" и нажмите кнопку "Next".
Больше примеров...
Клиентуры (примеров 28)
Without such powers any attempt to address customer issues and needs is likely to be cosmetic only, and railways will continue failing to meet the new needs and aspirations of their potential customers. Без таких возможностей любые попытки, направленные на решение проблем клиентуры и удовлетворение ее потребностей, будут носить, по всей видимости, лишь косметических характер и железным дорогам так и не удастся удовлетворить новые потребности и реализовать чаяния своих потенциальных клиентов.
The 'due diligence' and 'know your customer' requirements are specified in Section 4 of the Central Bank of Trinidad and Tobago Guidelines on Combating Money Laundering and Terrorist Требования в отношении «должной осмотрительности» или «знания клиентуры» определены в разделе 4 руководящих принципов Центрального банка Тринидада и Тобаго, касающихся борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The development of goods traffic derives both from competition from the roads and an economic context which, while improving, continues to be difficult, and from the need for SNCF to improve the quality of its services in order to meet customer demand more satisfactorily. Расширение объема грузовых перевозок обусловлено, с одной стороны, жесткой конкуренцией со стороны автомобильного транспорта и сложной экономической конъюнктурой, и, с другой стороны, необходимостью повысить НОФЖД качество обслуживания в целях более полного удовлетворения спроса со стороны клиентуры.
CERA Bank uses a segmentation method called "splitting", which is based on the size and nature of the customer, whereas Groupe Banques Populaires segments according to the profitability of the customers. "СЕРА бэнк" применяет метод сегментации, получивший название "сплиттинга", в основе которого лежат критерии размера и характера клиентов, в то время как "Груп банк попюлер" проводит сегментацию в зависимости от прибыльности клиентуры.
In applying the said principle banks are obliged to define policies on: customer's acceptability, customer's identification, monitoring the accounts and transactions of a customer managing risk of money laundering and financing terrorism. В ходе применения этого принципа банки должны определить политику относительно следующего: приемлемость клиентуры, идентификация клиента, контроль за счетами и сделками клиента, управление рисками отмывания денег и финансирования терроризма.
Больше примеров...
Пользователь (примеров 18)
In case the distance fall below the given value, the customer might not get the articulated vehicle (truck and semi-trailer combination) approved at the annual inspection. В том случае, если это расстояние меньше указанного значения, при ежегодном осмотре пользователь может не получить утверждения на сочлененное транспортное средство (грузовое транспортное средство с полуприцепом).
Customer has the right to use ALLBIZ within the limits of this CA. Пользователь имеет право использовать ALLBIZ в рамках настоящего ПС.
Using ALLBIZ, Customer accepts conditions of this CA. Используя ALLBIZ, Пользователь принимает условия настоящего ПС.
In case of personal password providing for Customer with aim to access to protected parts of ALLBIZ, Customer is in charge for safety of his password and for everything, which can be done under his password. В случае предоставления Пользователю личного пароля доступа к защищенным разделам ALLBIZ, Пользователь несет ответственность за сохранность своего пароля, а также за все, что будет сделано на ресурсе ALLBIZ под его паролем.
Any customer found to be using FEEDGEE for spam will be immediately atomaticaly cut-off from use of the product. Пользователь, который попытался использовать Сервис для рассылки спама будет немедленно ограничен в правах пользования Сервисом.
Больше примеров...