| No, I'm not a customer. | (смеется) Нет, я не клиент. | 
| Anytime we get a bone-head customer, he can say, | Когда нам попадётся тупоголовый клиент, он скажет: | 
| For example, a customer may consume 400 kilowatt-hours over a month and may return 500 kilowatt-hours to the grid in the same month. | Например, клиент может потреблять 400 киловатт-часов в течение месяца и может вернуть 500 киловатт-часов в энергосистему в том же месяце. | 
| I'm just not sure that it's my official résumé, or if it's something that maybe a satisfied customer posted online. | Просто я не уверен, что это моё официальное резюме. Может, это, например, довольный клиент в интернет вывесил. | 
| Design for real needs and design them in low friction, because if you don't offer them in low friction, someone else will, often the customer. | Проектируйте под конкретные нужды по пути наименьшего сопротивления, потому что если этого не предлóжите вы, это сделает кто-то другой, зачастую сам клиент. | 
| XP says that the customer should be on hand at all times and available for questions. | ХР утверждает, что заказчик должен быть всё время на связи и доступен для вопросов. | 
| The customer subsequently requested postponement of the export until the following year, requiring the producing Party to stockpile the feedstock until that time; | Впоследствии заказчик обратился с просьбой перенести экспорт на следующий год, что потребовало от Стороны-производителя создать до этого срока запасы исходного сырья; | 
| Customer shall secure lodging for the interpreter - a comfortable single room. | Заказчик обязан обеспечить переводчику ночлег - одноместную комнату с удобствами. | 
| Improving the efficiency of the system used by the customer, expanding its functionality, re-design and other improvements and transforms of the existing system. | Улучшение эффективности системы, которой пользуется заказчик, расширение ее функциональности, ре-дизайн, другие виды усовершенствования и преобразования существующей системы. | 
| The modernisation of the K2 fleet in Brno, the biggest customer of the type, included the complete re-modelling of the front end, and the upgrading of their electronic equipment. | Модернизация K2 в Брно - крупнейший заказчик этого типа вагонов - включала в себя полную переделку передней части и обновление электронного оборудования. | 
| No. But you're not my only customer. | Нет, но вы не единственный мой покупатель. | 
| There was an eager St. Valentine customer. | Был один покупатель, который очень интересовался Святым Валентином. | 
| A paying customer can. | Может тот покупатель, что платит. | 
| Here comes our first customer. | Вот и наш первый покупатель. | 
| In case the Customer has any complaints while using the Services he should state his complaint in written form, attach relevant documents and forward them to the Company. | В случае возникновения претензий со стороны Покупателя в процессе предоставления Услуги, Покупатель должен письменно оформить претензию с предоставлением соответствующих документов от принимающей стороны, и передать ее в Компанию. | 
| What we're saying is this country is China's biggest customer so we should dictate the deal. | О чём мы говорим это, что эта страна крупнейший потребитель Китая, поэтому мы должны будем диктовать условия сделки. | 
| If you don't understand... the customer will get lost in the technobabble. | Если вы не поняли... Потребитель будет теряться в этих технических терминах. | 
| By acquiring a supplier, a customer can similarly limit access to supplies of its competitors. | Путем приобретения поставщика потребитель может точно таким же образом ограничить доступ для поставок его конкурентов. | 
| Supplier= organization = customer | Поставщик = организация = потребитель | 
| Preparing a Windows installation for delivery to a user or customer by making sure Windows Welcome (the machine out-of-box-experience or OOBE) will run when the user or customer boots the machine for the first time. | Подготовка установки Windows для доставки пользователю или потребителю, убедившись в том, что Windows Welcome (или OOBE) запустится, когда пользователь или потребитель загрузит машину в первый раз. | 
| The woman's a regular customer. | Эта женщина - постоянный посетитель. | 
| I have one customer sitting here. | У меня всего один посетитель. | 
| A customer wants to compliment you. | Посетитель хочет поблагодарить тебя. | 
| Is he a new customer? | Может, это новый посетитель? | 
| Gas station customer washing windshield without buying gas. | Посетитель на заправке моющий лобовое стекло не купив бензин. | 
| A joint evaluation system is to be made available for the basic programme of tables and for special customized data analyses in line with customer wishes. | Для базовой программы таблиц и специальных видов анализа с учетом пожеланий пользователей будет разработана совместная система оценки. | 
| From 22 August to 30 November 2002, the Department of Public Information conducted a survey to assist the Department for Disarmament Affairs in determining if there was sufficient customer interest in purchasing The United Nations Disarmament Yearbook on CD-ROM in both the latest and archival editions. | В период с 22 августа по 30 ноября 2002 года Департамент общественной информации провел обследование с целью помочь Департаменту по вопросам разоружения установить степень заинтересованности пользователей в приобретении «Ежегодника Организации Объединенных Наций по разоружению» на компакт-диске, включая как самый последний выпуск, так и архивные издания. | 
| Pay constant attention to new user requirements and customer expectations; | Уделяйте постоянное внимание новым потребностям пользователей и ожиданиям клиента; | 
| A unified customer experience with increased productivity gains will be evident to all customers including internal customers, delegates, external organizations and the public. | Все пользователи, включая внутренних пользователей, делегатов, внешние организации и общественность в целом, обратят внимание на то, что уровень обслуживания приобретет более единообразный характер при повышении производительности. | 
| The Committee notes that the goals of the initiatives include the following: to further enhance transparency, to streamline the procurement process, to improve geographical spread, to become more customer oriented and to achieve greater accountability. | Комитет отмечает, что реализуемые с помощью указанных инициатив цели включают следующее: дальнейшее повышение транспарентности, упорядочение процесса закупок, расширение географического охвата, более четкую ориентацию на потребности пользователей и обеспечение большей подотчетности. | 
| I want you to hack into Shaw's customer network. | Я хочу, чтобы вы взломали клиентскую сеть Шоу. | 
| The dating site becomes a tool to make existing customer bases even more profitable and with this new white label platform, EasyDate offers potential partners an additional revenue source. | Датинг сайт становиться инструментом, позволяющим сделать уже существующую клиентскую базу еще более прибыльной, а эта новая платформа white label, представленная EasyDate, предлагает потенциальным партнерам дополнительный источник дохода. | 
| Longville brings with it sizable assets and technical expertise in the rental business, together with strong customer relationships. | С компанией Longville мы получаем значительные активы и возможность технической экспертизы в сфере аренды, а так же налаженную клиентскую базу. | 
| Before you place your order do you need to check or edit your customer details | Перед размещением заказа необходимо проверить и, в случае необходимости, изменить Вашу клиентскую информацию | 
| Operational efficiency provided by optimal technology, experienced support, quality systems and customizable products combine to positively drive customer retention and maximize your returns. | Программа предлагает индивидуализируемые возможности для участи в прибылях и уникальный набор инструментов торговли, которые могут значительно улучшить управление счетами клиентов, например, возможность неограниченно торговать на нескольких счетах в самой благоприятной торговой среде, получая высококачественную клиентскую поддержку. | 
| In the UK in the 1980s, government defined itself as the sole customer for national statistics. | В 80-х годах правительство Соединенного Королевства определяло себя в качестве единственного пользователя национальной статистической информации. | 
| For such orders, the SFSO requires the customer to write a brief description of the project, stating the desired survey topics and the region(s) for which the data are to be supplied. | При подаче таких заказов ФСУШ требует от пользователя представить краткое письменное описание проекта с изложением обследуемых тем и региона (регионов), по которым запрашиваются данные. | 
| Each product is designed to fulfil the requirements of a customer. | Каждое оборудование спроектировано с учетом всех требований заказчика - пользователя оборудования. | 
| The invoice states: "The customer must provide an End User Certificate for all the above items on the name of BELSPETSVNESHTECHNIKA". | В накладной указывается: «заказчик должен предоставить сертификат конечного пользователя по всем грузам, получаемым от «Белспецвнештехники»». | 
| The customer agrees to grant Ticketpro permission for processing the customer's personal data (first name and surname, place of residence, e-mail, username, password, etc.). | Клиент дает Ticketpro согласие на обработку переданных им Ticketpro своих личных данных (имя и фамилия, местожительства, телефон, э-почта, имя пользователя, пароль, и тп.). | 
| Customer relations were the first two major tasks moved. | Первые две основные функции, которые она перебазировала, касались клиентских отношений. | 
| Following several dramatic engine problems that had affected both them and their customer teams, Ferrari were given permission by the FIA to modify their engines. | После нескольких перегревов моторов Ferrari, которые были как у основной команды, так и у клиентских команд, она получила разрешение от FIA на доработку моторов. | 
| Following a legal challenge by Williams to Prodrive's proposed use of a customer car David Richards announced on 23 November 2007 that Prodrive would not be entering Formula One for the 2008 season. | Однако вследствие судебного разбирательства, инициированного командой Williams, использование клиентских шасси не было одобрено, и 23 ноября 2007 Дэвид Ричардс объявил, что команда не будет пытаться принять участие в сезоне-2008. | 
| It's people taking the merchant copy out of the leather folder and then signing it and separating merchant copy If I'm the customer copy and putting the credit card back in their pocket, this alone could do it. | Эти люди достают чеки из кожаных папок и подписывают их, потом отделяют чеки от клиентских копий и кладут кредитные карты обратно в бумажники. | 
| In the 1960s, Brabham was the world's largest manufacturer of open-wheel racing cars for sale to customer teams; by 1970 it had built more than 500 cars. | «Brabham» был крупнейшим в мире производителем клиентских гоночных шасси в 1960-х годах, и к 1970 году было построено уже более 500 машин. | 
| Initially only supplying engines to the works team, Renault began a customer programme in 1983 when it became Team Lotus' engine supplier. | Изначально фабрика поставляла двигатели только для своей команды, однако с 1983 года начала работать клиентская программа, а команда Lotus первой стала получать двигатели Renault. | 
| Our customer database was encrypted. | Клиентская база данных была зашифрована. | 
| Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. | Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка. | 
| Bundling several services together helps reduce the high transaction costs from servicing a myriad of dispersed end-users (e.g. information and marketing, installation, fee collection, maintenance, after-sales customer services and non-payment interventions). | Объединение вместе нескольких видов обслуживания помогает уменьшить транзакционные расходы обслуживания мириад рассредоточенных конечных потребителей (например, информация и маркетинг, монтаж, сбор платы, техническое обслуживание послепродажная клиентская поддержка и взыскание просроченной оплаты). | 
| Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. | Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей. | 
| Jay-Z sampled "All Night Long" on a song called "Only A Customer", which appeared on the 1998 soundtrack Streets is Watching. | Jay-Z семплировал «All Night Long» на песне «Only a Customer», которая появилась на саундтреке к фильму 1998 года The Streets Is Watching. | 
| For example, 24/7 Customer, traditional call center company, used to be a traditional call center company. | Например, фирма 24/7 Customer, традиционный колл-центр - точнее, эта компания раньше была традиционным колл-центром. | 
| International standard ISO/IEC 11801 Information technology - Generic cabling for customer premises specifies general-purpose telecommunication cabling systems (structured cabling) that are suitable for a wide range of applications (analog and ISDN telephony, various data communication standards, building control systems, factory automation). | ISO/IEC 11801 Information technology - Generic cabling for customer premises - международный стандарт, описывающий телекоммуникационные кабельные системы общего назначения (Структурированные кабельные системы), которые подходят для услуг разного вида (аналоговые технологии и ISDN, различных стандартизированных компьютерных сетей и др.). | 
| In marketing, customer lifetime value (CLV or often CLTV), lifetime customer value (LCV), or life-time value (LTV) is a prediction of the net profit attributed to the entire future relationship with a customer. | В маркетинге пожизненная ценность клиента (customer lifetime value, CLV или часто CLTV), пожизненная ценность (life-time value, LTV) - это предсказание чистого дохода, связанного со всеми будущими отношениями с клиентом. | 
| Our friendly and competent Customer Care Associates are available to help with all customer questions by phone, email, fax or mail. | У Вас есть вопросы? Дружелюбные сотрудницы службы помощи клиентам Customer Care всегда компетентно придут Вам на помощь по телефону, электронной почте, факсу или при направлении запроса по почте. | 
| There is a need for clear and updated technical requirements for the type approval of such components, in order to guarantee customer safety, as well as fair competition. | В настоящее время есть необходимость в четких и современных технических требованиях для официального утверждения таких компонентов в целях гарантирования безопасности клиентуры, а также справедливой конкуренции. | 
| The 'due diligence' and 'know your customer' requirements are specified in Section 4 of the Central Bank of Trinidad and Tobago Guidelines on Combating Money Laundering and Terrorist | Требования в отношении «должной осмотрительности» или «знания клиентуры» определены в разделе 4 руководящих принципов Центрального банка Тринидада и Тобаго, касающихся борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. | 
| Customer acquisition and retention; | завоевание и удержание клиентуры; | 
| The trend in freight traffic is partly the result of keen competition from road transport and a difficult economic situation, as well as the need for SNCF to improve the quality of its services in response to customer demand. 2.2. | Увеличение объема грузовых перевозок обусловлено, с одной стороны, жесткой конкуренцией со стороны автомобильного транспорта и сложной экономической конъюнктурой и, с другой стороны, необходимостью для НОФЖД улучшить качество обслуживания в целях более полного удовлетворения спроса со стороны клиентуры. | 
| CERA Bank uses a segmentation method called "splitting", which is based on the size and nature of the customer, whereas Groupe Banques Populaires segments according to the profitability of the customers. | "СЕРА бэнк" применяет метод сегментации, получивший название "сплиттинга", в основе которого лежат критерии размера и характера клиентов, в то время как "Груп банк попюлер" проводит сегментацию в зависимости от прибыльности клиентуры. | 
| This is an iterative methodology, which means that the end result customer gets not in the end of the project, but as the few "meals" throughout the project. | Это - итерационная методология, что означает, что конечный результат пользователь получает не в конце проекта, а несколькими "порциями" на всём протяжении проекта. | 
| Customer in charge does not spread information and programs of ALLBIZ, fully or partly without written permission of ALLBIZ. | Пользователь обязуется не распространять информацию или программы ALLBIZ, целиком либо по частям, без письменного разрешения ALLBIZ. | 
| Instead, a customer announces they wish to "pay with Google" and give their initials to the cashier, who verifies their identity with a photo previously uploaded to the system. | Вместо этого пользователь должен сообщить, что он «хочет произвести оплату с помощью Google» и дать свои инициалы кассиру, который должен верифицировать личность с помощью заранее загруженной в систему фотографии. | 
| The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. | Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров. | 
| Any customer found to be using FEEDGEE for spam will be immediately atomaticaly cut-off from use of the product. | Пользователь, который попытался использовать Сервис для рассылки спама будет немедленно ограничен в правах пользования Сервисом. |