Английский - русский
Перевод слова Customer

Перевод customer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клиент (примеров 800)
We do all that is possible to make our customer satisfied. Мы делаем все, что от нас зависит, чтобы клиент был доволен.
June 1 (Monday) to 6 7th (Sun) to, we conducted a customer appreciation week. 1 июня (понедельник) до 6 7 (ВС), чтобы мы провели неделю клиент признательность.
Paquita, we have a customer. Пакита, у нас клиент!
7.2 Customer hereby confirms that all payments for use of the services are to be made in according with existing pricelists. 7.2 Клиент подтверждает, что все оплаты за использованные услуги должны быть произведены в соответствии с актуальным прейскурантом.
The payment shall be considered executed when the sum of money to be transmitted by the Customer arrives at the account of the Provider. Оплата считается выполненной, когда сумма, которую должен оплатить клиент, зачисляется на счет провайдера мобильной связи.
Больше примеров...
Заказчик (примеров 206)
Okay, that guy is one cool customer. Хорошо, это парень клевый заказчик.
In many cases the artwork is provided by the customer. Зачастую эскиз будущего дизайна предоставляет заказчик.
Customer receives CD with best processed images (at least 50 pcs. Заказчик получает диск с лучшими отретушированными фотографиями (не менее 50 шт.
Unfortunately, the experience indicates that website created by nonpros are obviously of a lower quality, and the customer often regrets his choice. К сожалению, опыт показывает, что сайты, сделанные не профессионалами, очевидно хуже и заказчик часто жалеет о своем выборе.
The liability of Münch is limited to deliberate action and gross negligence and in terms of the amount to a maximum of the amount which the customer would have to pay Münch for any delayed deliveries or service. Ответственность компании Münch ограничивается случаями умысла и грубой неосторожности, а также максимальной суммой, которую заказчик уплатил бы компании Münch в случае задержки поставки товара или услуги.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 188)
The Italian final customer declared the contract avoided and the plaintiff had to pay back the purchase price. Итальянский покупатель заявил о расторжении договора, и истцу пришлось вернуть ему уплаченную цену.
I, a customer, and she, a coquettish haberdasher. Я - покупатель, она - кокетливая продавщица.
You're the only customer I had since last time you were here. Ты первый покупатель, который у меня был с тех пор, как ты приходила.
Under the heading of loss of earnings, the court ordered the seller to pay the buyer the difference between the price of the sales contract breached and the price that the buyer would have received from its customer. По разделу упущенная выгода суд определил, что продавец должен выплатить покупателю разницу между ценой по нарушенному договору купли-продажи и ценой, которую покупатель должен был получить от своих клиентов.
A paying customer can. Может тот покупатель, что платит.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 40)
We have clients come to us and say, here's our average customer, for instance she's female, she's 34 years old, she has 2.3 kids. У нас есть клиенты, которые приходят и говорят: вот наш средний потребитель, в данном случае, это женщина, 34 года, с 2-3 детьми.
This is because of the very high cost of implementation and the recurring costs associated with the need to continually upgrade to remain within supported versions of applications, a reality which is not within the customer's control. Это обусловлено весьма большими затратами на осуществление и высокими периодическими расходами ввиду необходимости непрерывно модернизировать версии прикладных программ, чтобы не лишиться технической поддержки, - положение, которое потребитель не в силах контролировать.
A similar consequence is provided in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, where the customer "shall be entitled to rescind the contract unless any court having jurisdiction in relation to the contract in question orders otherwise on the application of the service provider". Аналогичные последствия предусматриваются в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, в котором потребитель "должен иметь право расторгнуть договор, если только какой-либо суд, обладающий юрисдикцией в отношении соответствующего договора, не вынесет иного постановления по ходатайству поставщика услуг"16.
The customer is the true reality. Потребитель является нашей реальностью.
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
Больше примеров...
Посетитель (примеров 58)
But, what that customer said wasn't wrong at all. Но тот посетитель был очень даже прав.
Is he a new customer? Может он новый посетитель?
I have one customer sitting here. У меня всего один посетитель.
Gun, you're the customer. Ган, ты - посетитель.
If he becomes an ISPserver client, you will be rewarded with the commission from every purchase that this customer makes. Если этот посетитель станет клиентом ISPserver, то вы будете получать процент от всех его расходов на наши услуги.
Больше примеров...
Пользователей (примеров 75)
If you cannot resolve your complaint with the registrar, you should address it to private-sector agencies involved in addressing customer complaints or governmental consumer-protection agencies. Если не удается разрешить проблему с регистратором, следует отправить сообщение о ней в частные агентства, которые занимаются вопросами жалоб пользователей, или в правительственное учреждение по вопросам защиты потребителей.
A unified customer experience with increased productivity gains will be evident to all customers including internal customers, delegates, external organizations and the public. Все пользователи, включая внутренних пользователей, делегатов, внешние организации и общественность в целом, обратят внимание на то, что уровень обслуживания приобретет более единообразный характер при повышении производительности.
The list of general, server and client-side requirements can at no time be complete, since the growth of customer demand and technological developments can necessitate methodological changes to satisfy both the operators' and the users' needs. Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.
z o.o. does not sell or make available to any third parties customer or user personal and address data. Какие-либо введенные изменения не вляют на основной принцип: ООО «Интем» не продает и не предоставляет третим лицам персональных или адресных данных клиентов и пользователей.
The organization of the State Land Cadastre and Register of Lithuania is based on a clear legal framework aimed at good customer services, quality data delivery, a simple access to data, data distribution via different media and the need for one service point for the customer. Организация деятельности Государственного земельного кадастра и регистра Литвы опирается на четкую правовую основу, призванную обеспечить высококачественное обслуживание пользователей, поставку надлежащих данных, обеспечение удобного доступа к данным, распространение данных через различные каналы и реализацию концепции "одного окна" для пользователей.
Больше примеров...
Клиентскую (примеров 9)
I want you to hack into Shaw's customer network. Я хочу, чтобы вы взломали клиентскую сеть Шоу.
But I bet I could get us a customer complaint. Но я ручаюсь, что заполучу эту клиентскую жалобу.
As many users are unfamiliar with computers, the Internet and other advanced ICTs, local broadband providers will need to reinforce their operations with significant customer assistance, training, and outreach to encourage demand and ensure good market responses. Поскольку многие пользователи не знакомы с компьютерами, Интернетом и другими современными ИКТ, местные поставщики услуг широкополосной связи должны будут обеспечить в рамках своей деятельности серьезную клиентскую поддержку, обучение и информационную работу в целях стимулирования спроса и обеспечения позитивной реакции рынка.
Before you place your order do you need to check or edit your customer details Перед размещением заказа необходимо проверить и, в случае необходимости, изменить Вашу клиентскую информацию
Operational efficiency provided by optimal technology, experienced support, quality systems and customizable products combine to positively drive customer retention and maximize your returns. Программа предлагает индивидуализируемые возможности для участи в прибылях и уникальный набор инструментов торговли, которые могут значительно улучшить управление счетами клиентов, например, возможность неограниченно торговать на нескольких счетах в самой благоприятной торговой среде, получая высококачественную клиентскую поддержку.
Больше примеров...
Пользователя (примеров 35)
It also picks up the customer's voice. Также он воспринимает и голос пользователя.
For example, you can issue a "confirm deletion" request such as "Really delete customer xyz?" when deleting a data record. При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например "Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений? ".
The cost aspect of the project is very important for the user, as it will allow the SDETES customer to obtain an overview of the cost effects of applying debris mitigation measures in a space project. Информация о затратах на осуществление проекта имеет исключительно важное значение для пользователя, поскольку она позволяет клиентам КУКМ оценивать применение в рамках космического проекта мер по уменьшению засорения космического пространства в стоимостном выражении.
The CableCard standard is used by cable television providers in the United States to restrict content to services to which the customer has subscribed. В США поставщиками кабельного телевидения используется стандарт CableCard, ограничивающий доступ пользователя только теми услугами, на которые он подписан.
This software is not sold but licensed to the user by Kenwood Corp. The customer has ownership only of the media containing this software and the ownership of the software itself is reserved by Kenwood. Компания Kenwood Corp. не гарантирует соответствие данного программного обеспечения, его качества и функций нуждам пользователя и не несет ответственности за ущерб, нанесенный в связи с использованием данного прогреммного обьеспечения, кроме специально оговоренных случаев.
Больше примеров...
Клиентских (примеров 14)
ISX is presently operating at more than twenty major Russian customer installations. В настоящее время ISX работает в более чем 20 основных российских клиентских системах.
Verify the identity of customers and keep certain basic records of customer transactions, including cancelled checks and debits, signature cards, and statements of account. Проверки идентификации личности клиентов и ведения определнных базовых записей о клиентских транзакциях, включая погашенные чеки и дебеты, образцы подписи и декларации о счетах.
By speeding up all Internet-related business activities, such as transferring web pages and data files, handling customer requests or automating supply chain management, broadband enables companies to work more efficiently and respond more quickly to customers' needs. Благодаря ускорению всех деловых операций, связанных с Интернетом, таких, как передача вебстраниц и файлов данных, обработка клиентских заказов или автоматизация управления цепями поставок, широкополосные системы позволяют компаниям работать более эффективно и быстрее реагировать на нужды клиентов.
The company is best known for its visual Bug Tracking and Feedback Tool, which is employed by web developers, web designers, and customer care managers. Компания наиболее известна благодаря своей визуальной системе отслеживания ошибок и управления обратной связью, применяемой веб-разработчиками, веб-дизайнерами и менеджерами клиентских служб по всему миру.
It's people taking the merchant copy out of the leather folder and then signing it and separating merchant copy If I'm the customer copy and putting the credit card back in their pocket, this alone could do it. Эти люди достают чеки из кожаных папок и подписывают их, потом отделяют чеки от клиентских копий и кладут кредитные карты обратно в бумажники.
Больше примеров...
Клиентская (примеров 6)
Initially only supplying engines to the works team, Renault began a customer programme in 1983 when it became Team Lotus' engine supplier. Изначально фабрика поставляла двигатели только для своей команды, однако с 1983 года начала работать клиентская программа, а команда Lotus первой стала получать двигатели Renault.
The third section is titled the "Customer Specific Section" which contains system requirements that are unique to each automotive or truck manufacturer. Третий раздел называется "Специальная клиентская секция" которая содержит требования для каждого конкретного производителя легковых или грузовых автомобилей.
Our customer database was encrypted. Клиентская база данных была зашифрована.
Novikombank's customer policy is focused on rendering technology-intensive banking services in all segments of the financial market. Клиентская политика Новикомбанка ориентирована на предоставление его клиентам высокотехнологичных банковских услуг на всех сегментах финансового рынка.
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Customer (примеров 22)
Jay-Z sampled "All Night Long" on a song called "Only A Customer", which appeared on the 1998 soundtrack Streets is Watching. Jay-Z семплировал «All Night Long» на песне «Only a Customer», которая появилась на саундтреке к фильму 1998 года The Streets Is Watching.
There was also a chapter about it in the book Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad by Rick Broadhead. Также этому случаю была посвящена одна из глав в книге «Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad» Рика Бродхеда (Rick Broadhead)
"Bob" and Kate Kestnbaum developed new metrics for direct marketing such as customer lifetime value, and applied financial modelling and econometrics to marketing strategies. Роберт и Кейт Кестнбаум стали основоположниками новой формы прямого маркетинга, они получили признание благодаря разработке новой системы измерений, включающей CLV (customer lifetime value), применением финансового моделирования и эконометрики к маркетинговым стратегиям.
On the Customer Experience Improvement Program page, shown in Figure 12, we are asked if we want to participate in the Customer Experience Improvement Program. На странице Программа по улучшению качества ПО (Customer Experience Improvement Program), рисунок 12, нас спросят, хотим ли мы участвовать в этой программе.
Our friendly and competent Customer Care Associates are available to help with all customer questions by phone, email, fax or mail. У Вас есть вопросы? Дружелюбные сотрудницы службы помощи клиентам Customer Care всегда компетентно придут Вам на помощь по телефону, электронной почте, факсу или при направлении запроса по почте.
Больше примеров...
Клиентуры (примеров 28)
There is a need for clear and updated technical requirements for the type approval of such components, in order to guarantee customer safety, as well as fair competition. В настоящее время есть необходимость в четких и современных технических требованиях для официального утверждения таких компонентов в целях гарантирования безопасности клиентуры, а также справедливой конкуренции.
Co-production of various products offers essential opportunities for business, marketing and customer diversification; Совместное производство различных видов продукции открывает ценные возможности для развития предпринимательства, маркетинга и диверсификации клиентуры;
At present, with the lack of investment, budgetary allocations could largely ease the current financial pressures and could promote better customer services and the introduction of e-archiving system. На сегодняшний день в условиях нехватки инвестиций преодолеть финансовые трудности, улучшить качество обслуживания клиентуры и внедрить систему электронных архивов могут помочь бюджетные ассигнования.
An indictment was filed against the four largest gas suppliers and their executives, alleging that they had engaged in a customer allocation scheme, whereby they agreed not to compete for existing customers and to divide new customers among themselves according to an agreed quantitative method. Четырем крупнейшим газовым компаниям и их руководству были предъявлены обвинения в сговоре с целью раздела клиентуры, в рамках которого они договорились не конкурировать за клиентуру друг друга и распределять между собой новых клиентов в соответствии с согласованным количественным методом.
(a) Adaptation to customer expectations; а) проведение деятельности в соответствии с требованиями клиентуры;
Больше примеров...
Пользователь (примеров 18)
The applicant for the services and the customer have a statutory right to appeal and complain, which is also generally used in municipalities. Лицо, требующее предоставления таких услуг, и пользователь их имеют законное право на подачу апелляции и жалобы, и это право также широко применяется в муниципалитетах.
In case the distance fall below the given value, the customer might not get the articulated vehicle (truck and semi-trailer combination) approved at the annual inspection. В том случае, если это расстояние меньше указанного значения, при ежегодном осмотре пользователь может не получить утверждения на сочлененное транспортное средство (грузовое транспортное средство с полуприцепом).
Customer use ALLBIZ on his own account. Пользователь использует ALLBIZ на свой собственный страх и риск.
Customer is in charge for all information (data, texts, photos, graphics, messages and other materials), placed by them or delivered to ALLBIZ. Пользователь несет ответственность за всю информацию (данные, текст, фотографии, графику, сообщения и другие материалы), размещаемую им или передаваемую в ALLBIZ.
The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров.
Больше примеров...