Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Нынешней

Примеры в контексте "Currently - Нынешней"

Примеры: Currently - Нынешней
The review team found that the amended, more mobile concept of operations allows UNFICYP to maintain the same level of mandate implementation with the currently reduced troop strength. Группа по обзору установила, что видоизмененная, более динамичная концепция операций позволяет ВСООНК поддерживать на прежнем уровне эффективность осуществления мандата даже с учетом нынешней сокращенной численности личного состава войск.
Ms. Sabo (Canada) said she saw no need for any amendment to model provision 3, which should be retained as currently worded. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что она не видит необходимости внесения каких-либо поправок в типовое положение 3, которое следует сохранить в его нынешней формулировке.
The nomenclature currently comprises: (a) 12 functions; (b) 43 groups; (c) 96 subgroups. На нынешней стадии данная номенклатура охватывает: а) 12 функций; Ь) 43 группы; с) 96 подгрупп.
While her delegation supported the inclusion of a humanitarian component in complex missions, it questioned whether that function could fulfil its mandate as currently structured. Хотя ее делегация поддерживает предложение о включении гуманитарного компонента в сложные миссии, она ставит вопрос о том, может ли эта функция обеспечивать выполнение их мандата с учетом нынешней структуры.
Over half of the amount currently outstanding was owed by two Member States and over 70 per cent by five Member States. Свыше половины нынешней задолженности приходится на два государства-члена, а более 70 процентов - на пять государств-членов.
Article 20 (Factors involved in a balance of interests), as currently drafted, would benefit from further elaboration. Статья 20 (Факторы равновесия интересов) в ее нынешней редакции могла бы быть сформулирована более четко.
He would not object to Mr. Buergenthal's suggested addition to paragraph 3, fourth sentence; he could not accept the sentence as currently worded. Он не будет возражать против предложенного г-ном Бюргенталем дополнения к четвертому предложению пункта 3; он не может согласиться с нынешней формулировкой этого предложения.
While the total number of posts remains unchanged from the currently authorized level, the proposed staffing reflects the reorganization of the civilian administration to meet current operational requirements. Хотя общее число должностей по сравнению с нынешней утвержденной численностью сотрудников остается неизменным, предлагаемое штатное расписание отражает изменения в организационной структуре гражданской администрации, внесенные в нее в целях удовлетворения нынешних оперативных потребностей.
However, the representative of CICA pointed out the apparent deficiencies in the consistency and extensiveness of the environmental accounting and reporting currently practised. Вместе с тем представитель КИДБ отметил очевидные недостатки, связанные с непоследовательностью и узкой сферой охвата экологического учета и отчетности в соответствии с нынешней практикой.
As it is currently worded, the article gives no indication of the circumstances to be taken into account when trying a crime. В нынешней формулировке данная статья не содержит каких-либо указаний в отношении обстоятельств, которые должны учитываться при рассмотрении преступления.
In his delegation's view, article 20 of the draft statute as currently worded would serve as a good working basis but was not final. По мнению его делегации, статья 20 проекта устава в ее нынешней формулировке послужит в качестве хорошей рабочей основы, но не является окончательной.
It was pointed out that, as currently worded, that text might be interpreted as not excluding discrimination based on grounds other than those mentioned therein. Было указано, что этот текст в его нынешней формулировке может быть неверно истолкован как не исключающий дискриминацию на иных основаниях, чем те, которые в нем прямо упомянуты.
The view was expressed that, as currently worded, that provision was excessively broad and might give rise to misuse. Было высказано мнение о том, что это положение в его нынешней формулировке является излишне широким и может быть использовано ненадлежащим образом.
Article 15 was the result of extensive discussions and represented a good compromise; it should be retained as currently drafted. Статья 15 является результатом широких обсуждений и является хорошим компромиссом; ее следует оставить в ее нынешней редакции.
The observer for Finland expressed support for articles 5, 9 and 32, and said that it was ready to adopt them as currently drafted. Наблюдатель от Финляндии поддержал статьи 5, 9 и 32 и заявил, что Финляндия готова принять их в их нынешней формулировке.
The observer for the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission expressed his strong support for articles 5, 9 and 32 as currently drafted. Наблюдатель от Комиссии аборигенов и жителей островов Торресова пролива решительно поддержал статьи 5, 9 и 32 в их нынешней формулировке.
In western Europe, given its current strong reliance on export growth, the recovery is very vulnerable to a more pronounced weakening of global growth than is currently forecast. Что касается Западной Европы, то ввиду нынешней значительной опоры зоны евро на рост экспорта, экономическое оживление в ней очень уязвимо перед лицом более заметного замедления глобального роста по сравнению с текущими прогнозами.
The bill on the autonomous development of indigenous peoples is currently under consideration for adoption and will undergo the appropriate procedure. Проект закона об автономном развитии коренных народов рассматривается нынешней законодательной властью в соответствии с установленной процедурой.
This essential function is not currently provided for in the staffing of OHRM, nor feasible under the current workload. Эти важные функции в настоящее время не предусматриваются штатным расписанием УЛР, и их выполнение не представляется возможным по причине нынешней рабочей нагрузки.
The political system in the Sudan is currently based on the democratic participation of all citizens in political life. В основе нынешней политической системы Судана лежит принцип демократического участия всех граждан в политической жизни.
The United States supported the general premise of article 16; however, article 16, as currently drafted, infringed on freedom of speech. Соединенные Штаты поддерживают общие принципы статьи 6, однако считают, что статья 16 в ее нынешней формулировке ущемляет право на свободу слова.
That being said, article 7 as currently worded left open some important problems of substance which, if not solved, might render the provision very weak indeed. Отвлекаясь от сказанного, следует отметить, что статья 7 в ее нынешней редакции оставляет открытыми некоторые важные проблемы существа, которые, если их не разрешить, могут сделать это положение действительно очень слабым.
The IMTF structure could have significant implications for how DPKO's Office of Operations is currently structured, and in effect would supplant the Regional Divisions structure. Структура КЦГМ может иметь значительные последствия с точки зрения нынешней структуры Управления операций ДОПМ и фактически может прийти на смену структуре региональных отделов.
Some concern was expressed however, that there was an obvious tension between the different objectives which might render them inappropriate as currently drafted for use as benchmarks. В то же время определенная обеспокоенность была высказана в связи с тем, что очевидные проблемы, возникающие в отношении нынешней редакции различных целей, могут воспрепятствовать их использованию в качестве исходного справочного материала.
The view was stated that paragraph (3) as currently drafted seemed to vest broad discretion in the insolvency representative regarding decisions to authorize post-commencement finance and to grant security. Было высказано мнение о том, что пункт 3 в его нынешней формулировке, как представляется, предоставляет широкие дискреционные полномочия управляющему в деле о несостоятельности в отношении решений о санкционировании финансирования после открытия производства и создании обеспечения.